'언어/일본어' 카테고리의 글 목록
본문 바로가기

언어/일본어

(86)
입이 심심하다를 일본어로 뭐라고 할까? 인터넷 밈을 보다가 우연히 발견한 일본어 단어가 정말 맘에 들어서 그 뜻을 정리하려고 가져와봤습니다. 1. kuchisabishii 어떤 영어권 국가에서 '자기가 가장 좋아하는 일본어 단어를 찾았다'고 하며 사진 한 장을 공유했습니다. 거기엔 kuchisabishii라고 적힌 단어가 있고, 그 뜻을 '배고프지 않지만, 입이 외롭기 때문에 뭔갈 먹는 것'이라고 설명합니다. 2. 일본어에서의 口 口 음읽기(음독) 훈읽기(훈독) コウ [코우] ク [쿠] 口 [くち/쿠치] 입 일본어에서 口는 '입'이란 뜻입니다. 여기에 파생되어 '말, 사람 수, 구멍(출입구)'이란 뜻으로도 쓰입니다. 3. 일본어에서의 寂와 寂しい 寂 음읽기(음독) 훈읽기(훈독) ジャク[쟈쿠] セキ [세키] 寂 [さび/사비] 예스럽고 아취 있음..
일본어 한자 공부할 때 도움되는 사이트, 모지나비 오늘 소개할 사이트는 일본어 한자 공부할 때 도움될 모지나비(moginavi, https://mojinavi.com/)입니다. 이름에서 もじ [모지]는 '문자(文字)'라는 뜻이며, ナビ [나비]는 내비게이션(navigation)이란 뜻이죠. 우선 手書き[てがき/테가키], 手書き検索[てがきけんさく/테가키켄사쿠], つかってみる[츠캇테미루] 버튼을 누르면, [단어 정리] 手書き [てがき/테가키] : 손쓰기(글씨를 손으로 씀) 手書き検索 [てがきけんさく/테가키켄사쿠] : 손쓰기검색(글씨를 손으로 써서하는 검색) つかってみる[츠캇테미루] : 써보다 이렇게 한자를 마우스 등을 사용해 한자를 직접 써서 검색할 수 있습니다. 그리고 찾는 한자를 들어가면 해당 한자에 대한 정보가 들어 있습니다. '「(찾는 한자)」의 획..
何者는 나니모노라고 읽을까? 난샤라고 읽을까? 1. 일본어에서의 何 何 훈독 음독 カ [카] 何 [なに/나니] 무엇 何 [なん/난] 무엿, 몇- 何処 [いずく/이즈쿠] 何処 [いずこ/이즈코] 어디 何れ [いずれ/이즈레] 어느 것(어느쪽, 무엇) 何은 일본어로 훈독으로는 [카], 음독으로는 [나니], [난]이라고 기본적으로 읽습니다. 何 [카]라고 읽을 땐, '사물을 물어보는 의문사'로써 쓰입니다. 단어 직역 의미 幾何 [きか/키카] 어느 정도인가? 기하(기하학) 幾何学 [きかがく/키카가쿠] 어느 정도인지 연구하는 학문 기하학(꼴·크기·위치에 관한 성질을 연구하는 분과) 誰何 [すいか/스이카] 누구인가? 누구냐고 불러서 물어보는 일 何 [나니] 혹은 何 [난]이라 읽을 땐, '무엇', '몇-'의 의미로 쓰입니다. 여기서 何 [난]만 접두사처럼 쓰여 '..
이로치? 이노치? 命를 훈독할 때 나도 모르게 '이로치'라고 읽어버렸다.... 사실상 일본어엔 '이로치'라는 말이 없는데, 헷갈렸던 것이다. 이에 '이로치가이'와 '이노치'의 사전적 개념을 정리하며 命를 정확히 훈독할 수 있게 다짐하며 이 글을 쓴다. 1. 이로치? 이로치가이! 유튜브에 '이로치'라고 치면 '이로치 포켓몬'에 대한 영상들이 나옵니다. 맞아요. '이로치'란 말은 포켓몬스터에서 쓰는 용어고, 그것도 '한국'에서만 쓰는 단어입니다. 그렇다면 원작을 만든 일본에선 한국에서 '이로치 포켓몬'이라 부르는 포켓몬을 뭐라고 부를까요? 일본에선 色違い [이로치가이]라고 불렀습니다. 이는 '색다른'이란 뜻이죠. 1. 색다름(色変わり, 모양이나 무늬가 같고 색이 변해 있을 것.또 그 자체) 2. 색다름(놀라서 안색이 바뀜) ..
광고로 보는 일본어 - 클립 스튜디오 페인트(크리스타) 광고 1. 원문 シェアNo.1ペイントアプリ 豊富なブラシで思い通りに描ける定番ペイントアプリ。 CLIP STUDIO PAINT(クリスタ) 開く 2. 단어 2-1. 豊富な : 풍부한 豊富な [ほうふな/호-후나]는 '풍부한'이란 뜻입니다. 한자 발음을 헷갈릴 수 있으니 주의해주세요. 2-2. 思い通り : 생각대로(뜻대로) 명사 혹은 형용동사 思い通り [おもいどおり/오모이도오리]는 '생각대로, 뜻대로(생각했던 대로 됨. 또는 그런 모양)'란 뜻입니다. '(문제나 일 등이) 생각(思い)했던 내용이나 방식에 맞게 잘 통해(通り) 이루어짐'이란 의미로 볼 수 있을 듯 합니다. 2-3. 描く vs 描ける(일본어 동사의 가능형) '(그림 등을) 그리다'라는 뜻의 描く [에가쿠]의 가능형이 바로 描ける [에가케루]입니다. 이번엔 ..
광고로 보는 일본어 - 일본 건설업 이직 광고 1. 원문 建設業界の転職 年収1000万円 求人が気になる方はこちら 2. 단어 2-1. 転職? 移職? 한국어로는 직업이나 업장을 옮기는(移) 것을 '이직(移職)'이라고 합니다. 그러나 일본에선 이를 '전직(転職)'이라 표현합니다. 한자 문화권에서 같은 뜻을 이렇게 다양하게 표현하고 있는 것이죠~ 2-2. 気になる 気になる [키니나루]는 '걱정되다, 마음에 걸리다'라는 뜻입니다. 気 [き/키]라는 것은 원래는 '기(생명, 의식, 마음 들의 상태나 움직임)'을 뜻하는데요. 気になる에서의 気는 '이것저것 생각하는 마음의 움직임(배려, 걱정 등)'이란 뜻으로 쓰입니다. 3. 번역 3-1. 히라가나 표기 및 발음 けんせつぎょうかいのてんしょく [켄세츠교-카이노텐쇼쿠] ねんしゅうせんまんえん [넨슈-센만엔] きゅうじんがき..
광고로 보는 일본어 - 가정교사 관련 광고 1. 원문 家庭教師のトライ 教育のプロが学習の悩みを無料で解決! 2. 단어 2-1. 悩み 悩み [なやみ/나야미]는 '고민함, 병듦'이란 뜻입니다. 이는 '괴로워하다(고민하다, 번민하다, 아파서 고생하다)'란 뜻의 동사 悩む [なやむ/나야무]에서 유래했습니다. 에 따르면, 동사 悩む는 '신체에 힘이 쭉 빠지다'라는 뜻의 고전일본어 萎ゆ [なゆ/나유]에서 유래했다거나, '시듬(萎え)'과 '병듬(病む)'의 합성어에서 유래했다고도 하는데, 이는 결국 '신체의 병 등으로 고생하다'라는 원뜻에서 지금의 '아파서 고생하다, 고민하다, 고민으로 괴로워하다'라는 뜻이 되었음을 유추할 수 있습니다. 한자 悩의 원형인 惱 [뇌]는 '번뇌할 뇌'로, '골과 정수리가 후끈후끈할 정도로 마음이 괴롭다'라는 뜻을 가지고 있습니다. 한..
광고로 보는 일본어 - 일본 골프 웨지 광고 1. 원문 バンカー脱出お助けウェッジ 【限定】バンカーショットだけではなく深いラフでも大活躍 ゴルフライブ 2. 단어 2-1. バンカー : 벙커(bunker) 일본어로 バンカー [방카-]라고 하면 영어의 banker와 bunker 2가지 뜻을 가집니다. バンカー [방카-] banker(뱅커) bunker(벙커) 1. 은행가(거액의 고객을 담당하는 은행원) 2. 박주(노름판의 주인, 胴元) 1. (골프장에서) 코스 중의 장애물의 하나로 마련한 구덩이. 대부분 모래땅. 2. 배의 연료 창고 3. 엄폐호(掩蔽壕), 엄체호(掩體壕, 掩体壕) 4. (미국의) 대통령위기관리센터(大統領危機管理センター, PEOC) 여기서 バンカー 는 골프의 벙커(bunker)라는 뜻으로 쓰였습니다. 골프는 잘 모르지만 골프장엔 이런 공간도 있..

반응형