'언어/그 외 언어' 카테고리의 글 목록
본문 바로가기

언어/그 외 언어

(41)
[키르기스어] акча의 뜻과 어원 : 하얀 듯한 돈의 비밀 어근어근접미사-ак-(희-)-ча(~같이)키르기스어로 акча[앜차]는 '돈(деньги)'이란 뜻입니다. 직역하면 '하얀 듯한 (것)'이란 뜻이죠. 왜 돈을 '하얀 듯한 것'이라고 표현했을까요? 역사적으로 중앙아시아에서는 은화를 교환수단의 하나로 사용해왔기 때문인데요. 이 은화가 반짝이는 흰 색을 띄는 듯하다고 여겨서 어느새 '돈'이라는 뜻으로 쓰이게 되었죠. 따라서 키르기스어 акча는 단순히 '돈'이 아니라, 그 뿌리에는 '반짝이는 은화, 하얀 빛'을 상징하는 문화적 의미가 담겨 있다고 할 수 있습니다.
[키르기스어] жашыл шаар의 뜻? 1. 키르기스스탄 비슈케크의 녹색도시화키르기스스탄 비슈케크는 최소 2년 전부터 '녹색도시(그린시티)'를 표명하며 그린시티 만들기 프로젝트를 수행하고 있습니다. 이를 광고라도 하듯 비슈케크의 많은 버스에 жашыл шаар(녹색도시)라는 글귀가 적혀 있습니다. 유럽부흥개발은행의 키르기스스탄에 대한 대출건에 대한 자료와 여러 기사들에 따르면, 해당 스티커가 붙은 버스는 CNG 버스임을 알 수 있죠. CNG버스는 기존 디젤버스에 비해서 먀연과 미세먼지가 적게 방출되어 비교적 환경에 도움된다고 하죠. 버스에선 단순한 홍보를 위해 '녹색도시' 스티커를 붙인 것은 아닙니다. 실제로 도시는 친환경을 위한 CNG 버스 도입, 나무 심기 등 다양한 작업을 하고 있고, 그 과정을 시민들에게 보여주고 있는 겁니다. 비슈케..
[키르기스어] жок의 뜻과 이 단어가 들어간 몇몇 표현들 1. бар와 жок키르기스어에서 '있다'는 бар [바ㄹ]로, '없다'는 жок [좈]라고 표현합니다. 이 두 표현은 튀르크조어로 각각 *bār[*바ㄹ]와 *yōk[*욬]에서 유래했죠. 간단한 예문을 들어볼게요. - жол жок? [졸 좈?] : 길이 없나요?- жол бар. [졸 바ㄹ.] : 길이 있어요. 2. жок이 들어간 표현들이제 이 단어가 들어간 표현 몇가지를 정리해봅시다.표현직역의역азыр жок [아즤ㄹ 좈]지금 없다акча жок [앜차 좈]돈이 없다базар жок [바자ㄹ 좈]시장이 없다조용하다(소란스럽지 않다, 노잼이다말이 필요 없다(대박이다, 짱이다)бет жок [볱 좈]얼굴이 없다철면피같다(부끄러움이 없다)жок дегенде [좈 데겐데]없다고 말했을 때적어도(최소한, ..
감탄 속 신화: 'Ой, кудай!'와 ‘아이고 하느님’의 문화적 의미 1. 아이고 하나님, 아이고 하느님한국어에서 놀라거나 당황하거나 걱정하거나 절망하는 등 다양한 상황에서 '아이고', '아이구'라는 표현을 사용합니다. 기독교인인 경우에는 '아이고, 하나님', '아이고 하느님', '아이고, 주님'이라는 표현을 쓰죠. 전통적으로 '한국인은 하늘' 자체를 신격화했는데요. 현대에는 기독교적 맥락이 아니더라도 문학적으로 '아이고 하늘님', '아이고 하나님', '아이고 하느님'. '아이고 신이시여'란 표현도 종종 보이죠. 2. Ой, кудай!와 최고신 쿠다이이에 대응하는 표현이 키르기스어에도 있습니다. 물론 정확히 1대1 대응이 되는건 아니고, 그러한 맥락에서 번역될 수 있는 표현이 있죠~ 바로 Ой, кудай! [오이, 꾸다이!]입니다. 앞의 Ой[오이]는 감탄사이며, ку..
아파트 시설설명서로 익히는 키르기스어 소유형 형태 대상설명서(시설설명서)를 러시아어로 паспорт объекта[빠ㅅ뻐ㄹㅌ 업옠떠]라고 하는데, 이를 키르기스어로 объекттин паспорту [업옠띤- 빠ㅅ뽀ㄹ뚜]라고 합니다.объекттин은 объект의 생격이며, паспорту는 паспорт의 3인칭 소유형입니다. 키르기스어에서는 A가 B를 소유함(B가 A에 소유됨)과 같은 소유 관계를 표현할 때, 소유하는 A는 생격으로 소유되는 B는 소유형 3인칭 형태로 표시되는 경우가 많습니다. 이렇게 키르기스어에서의 소유관계를 정리해봤습니다. 반복적으로 이 개념을 정리하는 이유는 제가 이 표현을 좀 더 정확히 이해하려고 하고, 또 키르기스어를 공부하려는 분들께 더 자주 노출되어 이 문법적 특징을 익숙하게 해주고 싶기 때문입니다.현재 비슈케크에서는 ..
대학교 안내판으로 키르기스어 소유격 표현 쉽게 이해하기 주수프발라사긴키르기스국립대학교(Кыргызский национальный университет им. Ж. Баласагына)의 한 건물에 해당 단과대학의 메니저(менеджер, 한국의 학사관리업무자급)의 사무실이 있습니다. 오늘은 그 사무실 입구에 적힌 키르기스어 표현을 정리해보려고 합니다.우선 러시아어 표현을 봅시다.менеджер는 남성명사입니다. 이 단어 뒤에 -ы가 붙은 менеджеры는 менеджер의 복수 주격형태가 됩니다.курс 또한 남성명사로, 이 단어 뒤에 -а가 붙은 курса는 курс의 단수 생격입니다.따라서 менеджеры는 '메니저들', курса는 '코스의'라는 뜻이 되죠.이 두 표현을 합친 менеджеры курса는 курс가 менеджеры를 수식하기에 '..
오시국제공항 스티커로 배우는 영어 표현과 키르기스어 소유형 표현 키르기스스탄 오시국제공항에서 출발하여 비슈케크로 향하는 국내선 비행기를 탔습니다. 이 때 대면체크인을 진행했고, 전 제 가방을 기내수화물로 처리했습니다. 그러자 이런 스티커를 붙여주더군요! 이 스티커에서 볼 수 있는 표현들을 공부하려고 씁니다.1. [영어] cabin baggage직역하면 '객실 짐(선실 짐, 기내 짐)'이란 뜻의 영어 명사 cabin baggage는 기내수하물입니다.'손'으로 들고 탄다는 것을 강조하기 위해 손짐(hand luggage)이라고도 표현하며, 체크인을 하고도 비행기로 직접 나르기 때문에 '위로 나르는 것(carry-on)'이라고도 표현하죠. 어쨌든 cabin은 '오두막집, 객실(선실)'이라는 뜻이며, bag(봉투, 가방)에서 유래한 baggage는 '짐'이라는 뜻입니다. 2..
키르기스어로 약국은 дарыкана~ 1. 키르기스어로 약국은?키르기스스탄 비슈케크에는 정말 많은 약국이 보입니다. 약국 브랜드도 여럿 있을 정도죠. 약국을 러시아어로 аптека[업쪠꺼]라고 합니다. 고대그리스어로 '떨어트려( ап) 둔(тека) 곳(저장소, 보관소, 창고)'이라는 뜻에서 유래했죠. 키르기스스탄에는 러시아어와 키르기스어 모두를 간판에 써야 합니다. 그래서 약국엔 항상 'дарыкана'라는 글자도 보입니다. 이제 이 단어에 대해 알아보죠~ 키르기스어로 дарыкана [다릐까나]는 '약국'이라는 뜻입니다. 페르시아어로 '약국(처방약이 조제되어 제공되는 곳)'이란 뜻의 داروخانِه[더루허너]에서 유래헀죠. 이는 페르시아어로 '약'을 뜻하는 دارو[다루]와 '집'을 뜻하는 خانه[하나]'가 합쳐진 단어입니다. 사실 ..

반응형