접속사 что와 접속사 чтобы
본문 바로가기

언어/러시아어

접속사 что와 접속사 чтобы

728x90
러시아어 문법을 배울 때 헷갈리는 접속사  что와 접속사 чтобы의 차이를 정리해봤다.

1. 러시아어에서의 접속사(conjunction, союз)

접속사(conjunction, conj, союз)단어나 구, 절, 문장을 연결(connect)시켜주는 품사를 말한다. 러시아어에서는 접속사의 '어형 기원, 사용 횟수, 구성 상태'에 따라 분류된다.

어형 기원에 따른 분류
파생형 접속사
(производные)
비파생형 접속사
(непроизводные)
사용 횟수에 따른 분류
1회형 접속사
(одиночные)
반복형 접속사
(повторяющиеся)

ex) и… и, да… да
구성 상태에 따른 분류
단순형 접속사
(простые)
복잡형 접속사
(сложные)
조합형 접속사
(составные)

위 표는 외울 필요가 전혀 없다. 그냥 다양한 기준으로 접속사가 분류된다는 것만 알면 된다. 알아야 할 부분은 아래의 что와 чтобы의 차이다.

 

2. что vs чтобы

  что чтобы
어형 변화 불변사
that ~해야 했어야 하다(that should) (가정법)
~하기 위해서(so that, in order that, in order to)
~하지 않도록(lest)
표현 대상 실제 사실 표현 원하는 사건, 요청, 요구
동사 시제 что + 과거형 чтобы + 과거형/부정사
что + 현재형 -
что +  미래형 -
예시 Я ду́маю, что он до́ма.
[난 그가 집에 있다고 생각해.]

Я сказала сестре, что собираюсь в отпуск.
[난 여형제에게 휴가갈 거라고 말했다.]

Он говорит, что вы взяли эти деньги.
[그는 당신이 그 돈을 뺏었다고 말한다.]

Он спросил меня, что я сделал.
[그는 내게 내가 무엇을 했냐고 물었다.]
Невозмо́жно, что́бы она́ э́то сде́лала.
[그녀가 그것을 끝내는 것은 불가능해.]

Я хочу, что́бы ты ушёл.
[난 너가 떠나길 바래.]

Он говорит, что́бы вы взяли эти деньги.
[그는 당신이 그 돈을 뺏을 것이라고 말한다.]

Он попросил, что́бы я сделал это для него.
[그는 내가 그를 위해 그것을 해달라고 요청했다.]

두 접속사의 가장 큰 차이는 영어권 접속사에서 that으로 쓰이나 아님 that should와 같은 요청, 요구, 원함을 표현하느냐의 차이다. 그럼에도 이 둘의 문법적 차이가 존재하는데, что 뒤에는 어떠한 시제도 쓰일 수 있지만, чтобы 뒤에는 무조건 과거형만 와야한다는 특징이 있다. 

 

반응형