728x90
러시아어 문법을 배울 때 헷갈리는 접속사 что와 접속사 чтобы의 차이를 정리해봤다. |
1. 러시아어에서의 접속사(conjunction, союз)
접속사(conjunction, conj, союз)는 단어나 구, 절, 문장을 연결(connect)시켜주는 품사를 말한다. 러시아어에서는 접속사의 '어형 기원, 사용 횟수, 구성 상태'에 따라 분류된다.
어형 기원에 따른 분류 | |
파생형 접속사 (производные) |
비파생형 접속사 (непроизводные) |
사용 횟수에 따른 분류 | |
1회형 접속사 (одиночные) |
반복형 접속사 (повторяющиеся) ex) и… и, да… да |
구성 상태에 따른 분류 | ||
단순형 접속사 (простые) |
복잡형 접속사 (сложные) |
조합형 접속사 (составные) |
위 표는 외울 필요가 전혀 없다. 그냥 다양한 기준으로 접속사가 분류된다는 것만 알면 된다. 알아야 할 부분은 아래의 что와 чтобы의 차이다.
2. что vs чтобы
что | чтобы | |
어형 변화 | 불변사 | |
뜻 | that | ~해야 했어야 하다(that should) (가정법) ~하기 위해서(so that, in order that, in order to) ~하지 않도록(lest) |
표현 대상 | 실제 사실 표현 | 원하는 사건, 요청, 요구 |
동사 시제 | что + 과거형 | чтобы + 과거형/부정사 |
что + 현재형 | - | |
что + 미래형 | - | |
예시 | Я ду́маю, что он до́ма. [난 그가 집에 있다고 생각해.] Я сказала сестре, что собираюсь в отпуск. [난 여형제에게 휴가갈 거라고 말했다.] Он говорит, что вы взяли эти деньги. [그는 당신이 그 돈을 뺏었다고 말한다.] Он спросил меня, что я сделал. [그는 내게 내가 무엇을 했냐고 물었다.] |
Невозмо́жно, что́бы она́ э́то сде́лала. [그녀가 그것을 끝내는 것은 불가능해.] Я хочу, что́бы ты ушёл. [난 너가 떠나길 바래.] Он говорит, что́бы вы взяли эти деньги. [그는 당신이 그 돈을 뺏을 것이라고 말한다.] Он попросил, что́бы я сделал это для него. [그는 내가 그를 위해 그것을 해달라고 요청했다.] |
두 접속사의 가장 큰 차이는 영어권 접속사에서 that으로 쓰이나 아님 that should와 같은 요청, 요구, 원함을 표현하느냐의 차이다. 그럼에도 이 둘의 문법적 차이가 존재하는데, что 뒤에는 어떠한 시제도 쓰일 수 있지만, чтобы 뒤에는 무조건 과거형만 와야한다는 특징이 있다.
반응형
'언어 > 러시아어' 카테고리의 다른 글
슬라브어파를 이해하기 위한 동사, 추상동사(abstract verb)와 구상동사(concrete verb) (0) | 2022.09.25 |
---|---|
수업에서 쓰이는 러시아어 축약어 - д/з와 ст. (0) | 2022.09.18 |
예르(ъ, ь)와 하블리크 법칙, 러시아어 단어는 불규칙하지 않다! (0) | 2022.08.11 |
Марш Буденного! 한역 (0) | 2022.05.12 |
집 외부와 관련된 러시아어 단어들의 어원 (0) | 2022.04.21 |