핸드폰 언어를 러시아어로 지정한 경우, 자주 볼 수 있는 동사들 중에 копи́ровать[까삐러버ㅉi]와 подели́ться[뻐딜릿짜]다. 오늘은 이 단어들에 대해 정리하려고 한다. |
1. копи́ровать
'베끼다, 복사하다'라는 뜻의 불완료상 타동사 копи́ровать[까삐러버ㅉi]의 어형 분석부터 해보자.
копи́ровать | |||
어근 | 삽간사 | 접미사 | 동사 어미 |
-коп- | -ир- | -ова | -ть |
여기선 접미사 -ова가 들어가는 것을 보아 직설법 현재형과 이를 기초로 해서 바뀌는 다른 변화형에서 -ова 부분이 -у로 바뀔 것이란 걸 예측할 수 있다. 이제 이 단어의 사전적 뜻도 정의해보자.
копи́ровать : 베끼다(복사하다) 1. 복사하다(무언가의 복사(ко́пия)를 하다) 2. (비유) 누군가(의 움직임, 걸음, 목소리 등)를 모방하다 (비유) 누군가의 행동을 정확하게 재현하다 ㄴ 동의어 : подражать, имитировать |
위 모든 뜻이 '베끼다, 복사하다'라고 번역할 수 있는 뜻이다. 그럼 이 단어들은 어떻게 변화할까?
(копи́ровать) | 직설법 | 명령법 | ||
과거 | 현재 | 미래 | ||
я | копи́ровал копи́ровала |
копи́рую | бу́ду копи́ровать | |
ты | копи́ровал копи́ровала |
копи́руешь | бу́дешь копи́ровать | копи́руй |
он | копи́ровал | копи́рует | бу́дет копи́ровать | |
она | копи́ровала | |||
оно | копи́ровало | |||
мы | копи́ровали | копи́руем | бу́дем копи́ровать | |
вы | копи́руете | бу́дете копи́ровать | копи́руйте | |
они | копи́руют | бу́дут копи́ровать |
(копи́ровать) | 과거분사 |
현재분사 |
능동분사 | копи́ровавший | копи́рующий |
피동분사 | копи́рованный | копи́руемый |
(копи́ровать) | 과거 | 현재 |
부동사(деепричастие) | копи́ровав копи́ровавши |
копи́руя |
이젠 이 단어의 유래를 알아보자. 이미 발음에서 유추할 수 있다시피 이 단어는 '복사하다'라는 뜻의 독일어 동사 kopieren[코피에렌]에서 유래했는데, 이는 '복사, 복제'라는 뜻의 프랑스어 여성 명사 copie[꺼피]에서 유래했으며, 근본적으로 '풍부(많음, 충분함), 재산, 식량, 군중, 능력, 기회' 등을 뜻하는 라틴어 여성 명사 cōpia[코피아]에서 유래했다. 여기서 접미사 cō-[코-]는 함께(with, с-)라는 뜻이며, 여성 명사 ops[옵ㅅ]는 '힘(->도움, 재산, 군대, 정권)'이라는 뜻이다.쉽게 말해 копи́ровать는 '힘이 늘어나는 것->내용이 늘어나는 것'이라는 뜻이 바뀐 결과 나온 단어라는 걸 알 수 있다. 이 동사는 이미 알아챘겠지만 영어의 to copy와 같은 뜻이다.
2. подели́ться
'나눠지다, 공유하다'라는 뜻의 완료상 재귀 자동사 подели́ться[뻐딜릿짜]의 어형 분석부터 해보자.
подели́ться | ||||
접두사 | 어근 | 접미사 | 동사 어근 | 후치사 |
по- | -дел- | -и | -ть | -ся |
이제 이 단어의 사전적 뜻도 정의해보자.
подели́ться : 나눠지다, 공유하다 1. 나눠지다(무언가 또는 스스로의 할당 부분을 만들다) 2. 나눠지다(스스로의 어떤 일부를 누군가에게 주거나 할애하다) 3. 나눠지다(함께 누릴(즐길, 향유할) 기회를 주다) 4. (비유) 공유하다(신뢰감있고 친근하게 무언가를 알리거나 이야기하다) |
근본적으로 '나누다'라고 번역할 수 있는데 좀 더 세부적으로 4번뜻은 '공유하다'로 번역가능하다. 그럼 이 단어들은 어떻게 변화할지 알아보자.
(подели́ться) | 직설법 | 명령법 | |
과거 | 미래 | ||
я | подели́лся подели́лась |
поделю́сь | |
ты | подели́лся подели́лась |
поде́лишься | подели́сь |
он | подели́лся | поде́лится | |
она | подели́лась | ||
оно | подели́лось | ||
мы | подели́лись | поде́лимся | |
вы | поде́литесь | подели́тесь | |
они | поде́лятся |
(подели́ться) | 과거분사 | 현재분사 |
능동분사 | подели́вшийся | - |
피동분사 | - | - |
완료상 동사는 과거와 미래 시제만 나타내기 때문에 현재분사가 존재하지 않는다.
(подели́ться) | 과거 | 현재 |
부동사(деепричастие) | подели́вшись | - |
완료상 동사는 과거와 미래 시제만 나타내기 때문에 현재시제 부동사가 존재하지 않는다.
이젠 이 단어의 유래를 알아보자. 우선 '나눠지다, 공유하다'라는 뜻의 подели́ться는 '재귀'의 의미를 가진 후치사 -ся를 뺀 완료상 타동사로 '나누다'라는 뜻을 가진 подели́ть[뻐딜릿ㅉi]에서 유래했다. 이 동사는 같은 뜻의 불완료상 상짝 동사 дели́ть[딜리ㅉi]에서 유래했으며, 이 단어는 현재 '부분'이라는 뜻의 불활동체 여성 명사 до́ля[돌랴] 그리고 그 단어의 방언격인 дел[뎰]과 유래가 같다.
결론적으로 어근 -дол-(-дел-)의 일부는 '나누-'라는 뜻으로 표현 가능하다.
3. 해석
자 이제 처음 사진을 해석해보자. 드래그한 '순우리말'이란 글자를 어떻게 할 건지를 나타내는 버튼이 떴다. 여기서 копировать 버튼을 누르면 '복사(to copy)'가 되며, поделиться 버튼을 누르면 '공유(to share)'가 된다는 것을 이해할 수 있다.
'언어 > 러시아어' 카테고리의 다른 글
전치격, 러시아어에만 있는걸까? (feat. 전치사와 후치사) (0) | 2022.11.30 |
---|---|
분사(分詞, participle) - 영어의 분사와 러시아어의 형동사와 부동사 (0) | 2022.11.26 |
дать рекомендацию о чувствах(느낌에 대한 제안을 하다) (0) | 2022.11.24 |
'느끼다'는 러시아어로 чу́вствовать[춥스트바바찌] (0) | 2022.11.24 |
형용사로도 쓰이고 명사로도 쓰이는 дорогой (feat. 질적 형용사) (0) | 2022.11.23 |