분사(分詞, participle) - 영어의 분사와 러시아어의 형동사와 부동사
본문 바로가기

언어/러시아어

분사(分詞, participle) - 영어의 분사와 러시아어의 형동사와 부동사

728x90

1. participle(분사, 分詞)

'공유, 참가, 참석'이라는 뜻으로 쓰인 라틴어 중성 명사 participium[파르티키피움]에서 유래한 영어 명사 participle[파리시펄]많은 언어(주로 인도유럽어족 언어)에서 동사로부터 규칙적으로 파생된, 동사의 행동이나 상태에 참여하는 것을 의미하는 특정 조동사(auxiliaries)에 의한 형용사(adjective) 혹은 보어(complement)를 뜻하는 문법용어다. 쉽게 말해서 동작의 상태를 나타내는 파생형 형용사라는 말이다. 이들은 영어를 기준으로 사람이나 수(number)를 명시하진 않지만, 주어, 목적어, 시제 등을 가질 수 있으며 한자문화권에서는 분사(分詞)라고 표현한다.

영어 동사의 다양한 분사 (출처 : grammar-monster.com)

한자든 영어든 이 단어는 '동사 원형에서 동사 어근을 떼어내 써 원래 동사의 행동이나 상태에 참여시키는 품사'라는 뜻에서 나누다(分, part)라는 표현을 사용하고 있다.
 
분사는 한정형용사(attributive adjective, 명사의 범위를 한정하는 형용사)처럼 형용사적으로(즉, 동사의 특징 없이) 쓰일 수 있다. 그 뒤에 동사의 보어나 수식어를 취하지 않지만, 일부 부사어를 통해 수식될 순 있다.

The subject interesting him at the moment is Greek history.
(그 순간에 그를 흥미롭게 하는 주제는 그리스 역사다.)
여기서 'interesting'은 주어를 수식하는 형용사구 'interesting him ~'에서 'him'을 목적으로 취하는 비정형 동사로서 타동적으로 기능한다.
Greek history is a very interesting subject.
(그리스 역사는 매우 흥미로운(흥미롭게 하는) 주제다.)
여기서 'interesting'은 'very'와 같은 부사에 의해 수식되어 비타동적으로 기능한다.

이러한 느낌의 구를 몇개 소개하겠다.

a very frightened rabbit
(매우 겁먹은 토끼)
uninterested people
(관심없는 사람들)
fallen leaves
(낙엽 / 직역 : 떨어지는 잎들)

 
 
 
이러한 분사는 또한 종종 특정 시제나 상을 형성하기 위해 사용된다. 예를 들어 영어의 현재 분사는 종종 불완료상에 포함되는 진행상과 연관되어 있는 반면, 영어의 과거 분사는 완료상이나 수동태와 연관된다.

They were just standing there.
(그들은 거기에 서 있었다.)
문장의 시제는 'were(~었다)'에서 알 수 있듯, 과거 시제이지만,
'standing(서 있는)'으로 쓴 현재 분사는 진행상을 표현하고 있다. 
By the time you get home I will have cleaned the house.
(네가 집에 도착할 때 쯤, 내가 집을 청소했을 거야.)
문장의 시제는 'will'을 통해 미래 시제를 표현하고 있지만,
'have cleaned(청소된 상태를 가짐)'로 쓴 과거 분사는 완료상을 표현하고 있다.

 
마지막으로 분사는 태(voice)를 식별하는 용도로 쓰이기도 한다. 라틴어와 러시아어와 같은 몇몇 언어에서 능동태와 수동태를 확실히 구분하기 위해 각각 능동 분사와 수동 분사(피동 분사)를 사용해 능동태인지 수동태인지를 나타낸다. 영어에서는 기본적으로 현재 분사는 능동 분사이지만, 과거 분사는 능동 분사, 수동 분사 모두 사용할 수 있다.

(영어 분사의 태 표현 범위) 과거 분사 현재 분사
능동 분사
(능동태 표현 분사)
수동 분사
(수동태 표현 분사)
-
(러시아어 분사의 태 표현 범위) 과거 분사 현재 분사
능동 분사

(ex) чита́вший : 읽고 있던)
(ex) чита́в(ши) : (과거에) 읽으면서)


(ex) : чита́ющий : 읽고 있는)
(ex) : чита́я : (현재) 읽으면서)
수동 분사

(ex) чи́танный : 읽혔던(읽어지게 되었던))
(ex) прочита́в
(ши) : (과거에) 읽혀지고, 읽혀진 뒤


(ex) : чита́емый : 읽혀지는)

 
 

1-1. 영어에서의 분사(participle)

영어에서는 이 분사(participle)를 과거 분사(past participle)와 현재 분사(present participle)의 두 종류로 보고 있다.
과거 분사(past participle)과거 시점에서 동작이 끝났거나 진행된다는 의미를 나타내는 분사이며, 현재 분사(present participle)현재 시점에서 동작이 ㄴ행된다는 의미를 나타내는 분사를 말한다.

영어에서의 분사 접미사
과거 분사(past participle) 현재 분사(present participle)
-ed

(불규칙 동사인 경우 : -(e)n, -e, -t  등)
-ing

예를 들어보자.

The crying baby 울고 있는 아기
(그
울고 있는 중인 상태인 아기)
The smiling girl is my sister. 그 웃고 있는 소녀는 내 여동생이다.
(그
웃고 있는 중인 상태인 소녀는 내 여동생이다.)
He has worked in that company for 10 years. 그는 저 회사에서 10년간 일했다.
(그는 저 회사에서 10년간
일했던 상태를 가지고 있다.)
I am surpriesd. 난 놀랐다.
(난
놀라게된 상태이다.)

 

1-1-1. 영어에서의 과거 분사=수동 분사+능동 분사

과거 분사(past participle)는 수동의 의미를 나타내는 분사를 말한다. 이 과거 분사를 나타낼 땐 규칙 동사인 경우 -ed를 붙이지만 그 외 불규칙 동사인 겨우 다양한 과거 분사 어미가 쓰인다.

  동사 원형 과거형 과거 분사형
규칙동사
(라틴어의 영향을 받은 고대 프랑스어(Old French)에서 유래한 동사)
accompany
accompanied accompanied
charge
charged charged
exist
existed existed
finish finished finished
retire
retired retired
translate translated translated
불규칙동사
(고대 영어(Old English)에서 유래한 동사)
break broke broken
do did done
go went gone
give
gave given
leave
left left
speak
spoke spoken
throw threw thrown

이제 예문 몇가지를 살펴보자.

He found the house burned.
(그는 그 집이 불탄 것을 발견했다.)
그 집은 불에 타졌음
retired teacher
(
은퇴한 선생님)
선생님은 은퇴됨
When I came, he had left.
(내가 왔을 때, 그는 떠났었다.)
그는 떠나진 상태를 가지고 있었음
This house was built in 1950.
(이 집은 1950년에 지어졌다.)
이 집은 지어졌던 상태였음
The book was given to me.
(그 책은 내게 주어졌다.)
그 책은 주어진 졌던 상태였음

 

1-1-2. 영어에서의 현재 분사=능동 분사

현재 분사(present participle)능동의 의미를 나타내는 분사를 말한다. 이 과거 분사를 나타낼 땐 규칙 동사든 불규칙 동사든 모두 어미 -ing를 붙인다.

  동사 원형 단수 현재형
(-(e)s)
현재 분사형
규칙동사
(라틴어의 영향을 받은 고대 프랑스어(Old French)에서 유래한 동사)
accompany
accompanies accompaning
charge
charges charging
exist
exists existing
finish finishes finishing
retire
retires retiring
translate translates translating
불규칙동사
(고대 영어(Old English)에서 유래한 동사)
break breaks breaking
do does doing
go goes going
give
gives giving
leave
leaves leaving
speak
speaks speaking
throw throws throwing

이제 예문 몇가지를 살펴보자.

He is reading a book.
(그는 책을 읽고다.)
그는 책을 읽는 상태임
Mary is interested in reading books.
(메리는 책 읽는 것에 흥미가 있다.)
책을 읽는 것
I saw them crossing the street.
(난 그들이 그 길을 건너는 것을 봤다.)
그들이 길을 건너고 있음
Don’t waste time playing computer games!
(컴퓨터 게임을 면서 시간을 낭비하지 마!)
컴퓨터 게임을 하는 것
He left the room laughing.
(그는 웃으면서 그 방을 나갔다.)
그가 웃고 있음

 
 

1-2. 러시아어에서의 분사(прича́стие와  дееприча́стие)

우선 분사(分詞, participle)에 대한 러시아어의 직접적인 번역어는 없다. 흔히 사전상으로 прича́стие를 분사라고 칭하긴 하지만, 실제 분사라는 개념은 러시아어에서 прича́стие와 дееприча́стие를 합친 개념이다.
 
러시아어의 분사는 크게 시제에 따라 과거와 현재로 나눌 수도 있지만, 원형인 동사가 형용사처럼 변해 형용사 역할을 하게 되는 형동사(形動詞, прича́стие)와 부사처럼 변해 부사 역할을 하게 되는 부동사(副動詞, дееприча́стие)로 나뉜다.
 

1-2-1. 러시아어에서의 형동사(분사, прича́стие)

러시아어에서는 형동사는 прича́стие[쁘리차ㅅ티예]라고 부르는데, 이는 '부분적으로(при) 나뉜 부분(часть)'이라는 뜻에서 유래했다.

그러므로 유대인들이 서로 다투어 이르되 이 사람이 어찌 능히 자기 살을 우리에게 주어 먹게 하겠느냐
예수께서 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 인자의 살을 먹지 아니하고 인자의 피를 마시지 아니하면 너희 속에 생명이 없느니라
내 살을 먹고 내 피를 마시는 자는 영생을 가졌고 마지막 날에 내가 그를 다시 살리리니
내 살은 참된 양식이요 내 피는 참된 음료로다
내 살을 먹고 내 피를 마시는 자는 내 안에 거하고 나도 그의 안에 거하나니
살아 계신 아버지께서 나를 보내시매 내가 아버지로 말미암아 사는 것 같이 나를 먹는 그 사람도 나로 말미암아 살리라
이것은 하늘에서 내려온 떡이니 조상들이 먹고도 죽은 그것과 같지 아니하여 이 떡을 먹는 자는 영원히 살리라
이 말씀은 예수께서 가버나움 회당에서 가르치실 때에 하셨느니라

- 요한복음 6장

 

그들이 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들에게 주시며 이르시되 받아서 먹으라 이것은 내 몸이니라 하시고
또 잔을 가지사 감사 기도 하시고 그들에게 주시며 이르시되 너희가 다 이것을 마시라
이것은 죄 사함을 얻게 하려고 많은 사람을 위하여 흘리는 바 나의 피 곧 언약의 피니라
그러나 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 이제부터 내 아버지의 나라에서 새것으로 너희와 함께 마시는 날까지 마시지 아니하리라 하시니라
이에 그들이 찬미하고 감람 산으로 나아가니라

-마태복음 26장

이렇게 '부분적으로 나뉨'이라는 뜻을 가지고 있기 때문에 종교적으로 쓰일 땐, 예수님의 한 부분이라는 상징의 빵과 포도주를 뜻하는 성찬(聖餐)을 뜻한다.
 
러시아어에서 형동사는 영어나 다른 인도유럽어족의 분사와 마찬가지로 동사에 의해 형성되는데, 상과 시제와 관련이 있다. 예를 들어, 불완료상 동사는 과거 형동사와 현재 형동사 모두를 형성할 수 있으나, 완료상 동사는 과거 형동사만 형성할 수 있다.
 
이들은 원래 동사의 성, 수, 격에 영향을 받으며, 시제는 과거나 현재, 태는 능동이나 수동을 사용해 만들어진다.
 
또 형동사의 특징을 꼽자면, 일부 수동 형동사는 성수에 따라 격변화하는 단어미형을 가지고 있으며, 특정 경우에 따라 아예 형동사를 형성하지 않기도 한다. 예를 들어 과거 시제 수동 형동사 проверенный는 단어미형 прове́рен/прове́рено/прове́рена/прове́рены을 가진다. 그러나 모든 수동 형용사가 단어미형을 가지고 있는 것은 아니다. 현재 수동 형동사는 문서상에서 주로 쓰이기 때문에 단어미형 형성을 하기엔 여러 한계가 있는 것. 따라서 구어체나 бить, крыть, кормить와 같은 일부 중립 동사(нейтральный глагол)는 현재 시제 수동 형동사를 형성하지 않는 경우도 있으며, 모든 동사가 과거 시제 수동 형동사를 형성하는 것은 아니다. 이런 형동사는 4개로 나뉘는데, 바로 과거 시제 능동 형동사(действительное причастие прошедшего времени), 현재 시제 수동 형용사(страдательное причастие настоящего времени), 과거 시제 능동 형용사(действительное причастие настоящего времени), 현재 시제 수동 형동사(страдательное причастие настоящего времени)가 이에 포함된다. 위 분류를 보면 알겠지만 형동사는 미래 시제가 없다.

  과거 시제 현재 시제
능동 과거 시제 능동 형동사
(действительное причастие прошедшего времени)

-(в)ш-
현재 시제 능동 형용사
(действительное причастие настоящего времени)

-ущ-(-ющ-)
-ащ-(-ящ-)
수동
(피동)
과거 시제 수동 형용사
(страдательное причастие прошедшего времени)


-енн-(-ённ-)
-нн-
-т-
-ен-(-ён-)
-н-
현재 시제 수동 형동사
(страдательное причастие настоящего времени)

-им-
-ом-(-ем-)

 
 

[러시아어에서의 과거 형동사]

러시아어에서의 현재 형동사는 동사의 과거 시제 부정사 어간에서 만들어진다.
 
능동 동사의 경우, 어간이 모음으로 끝나면 접미사 -вш-를, 자음으로 끝나면 접미사 -ш-를 붙여 만든다. 이렇게 만든 과거 시제 능동 형동사는 '~된, ~하고 있었던'으로 해석한다. 그러나 예외는 존재한다. '앉다'라는 뜻의 완료상 동사 сесть[셰ㅅㅉi]처럼 일부 '-сть'로 끝나는 동사의 경우 과거 시제 능동 형동사를 만들 때, 과거 시제 부정사를 기준으로 만드는 것이 아니라 그냥 미정형 동사 어근 일부에 접미사 -вш-를 붙여 만들기도 한다. 또한 '꺼지다(생기를 잃다)'라는 뜻의 완료상 동사 пога́снуть[빠가ㅅ누ㅉi]같이 완료상화 접미사 -ну-가 붙는 경우, пога́сший와 пога́снувший의 두가지 형태의 과거 시제 능동 형동사를 만들 수 있다.
 
수동 동사의 경우, 접미사 -нн-(-ать 동사 등), -енн-(ить 동사와 -чь 동사 등), -т-(мять, начать, взять 같은 단어미 동사(действительный глагол) 등)로 과거 시제 수동(피동) 형동사가 만들어지며, '~되었던'으로 해석한다.
여기서 과거 시제 수동 완료상 동사의 단어미형은 과거 시제 수동을 형성하기 위해 쓰인다.

книга прочитана
(읽혔던 책)
현재 시제 완료
дом был построен.
(그 집은 지어졌던 상태다.)
현재 시제 완료

 

[러시아어에서의 현재 형동사]

러시아어에서의 현재 형동사는 동사의 현재 시제 어간에서 만들어진다.
 
1식 동사변화(I спряжения)를 하는 능동 동사의 경우, 접미사 -ущ-(-ющ-)를, 2식 동사변화(II спряжения)를 하는 능동 동사는 접미사 -ащ-(-ящ-)를 붙인다. 따라서 현재 시제 능동 형동사는 '~하고 있는'으로 해석한다.
 
1식 동사변화(I спряжения)를 하는 수동(피동) 동사의 경우, 접미사 -ом-(-ем-), 2식 동사변화(II спряжения)를 하는 수동(피동) 동사는 접미사 -им-을 붙인다. 따라서 현재 시제 수동(피동) 형동사는 '~되(어지)는'으로 해석한다.
 

1-2-1. 러시아어에서의 부동사(дееприча́стие)

부동사를 뜻하는 러시아어 дееприча́стие[디-프리챠스치예]는 '하다(수행하다)'라는 뜻의 지금은 쓰이지 않는 де́ять[뎨이ㅉi]와 '형동사'를 뜻하는 прича́стие[프리챠스치예]가 합쳐진 단어다. 이 부동사는 동시에 진행되는 행동(불완료상 부동사)이나, 뒤따르는 행동(완료상 부동사)를 나타내는 동사형 품사를 말하며, 상(вид), 태(залог), 타동성(переходность), 재귀성(возвратность)와 같은 동사의 특성과 불변성, 상황(사정, 환경)의 문장론적 역할과 같은 부사의 특성을 모두 가진다.

문법학적으로 이 부동사(converb)에 포함되는 개념인데, дееприча́стие의 번역어와 혼동될 우려가 있다. 그래서 지금도  дееприча́стие를 어떻게 번역할건지에 대한 연구가 진행 중에 있다. 이와 비슷한 기능을 하는 동사형은 인도유럽어족의 라틴어나 프랑스어, 그리고 튀르크어족이나 북동캅카스어족, 에스키모-알류트어족 또는 우랄어족의 핀-우그리아어파 등의 언어에서 발견된다. 그러니 막 특이한 형태의 동사형태라고 볼 순 없다.
 
부동사는 원래 형동사(прича́стие)의 주격 단어미형(문법학적으로 무관사 형동사(бесчленное прича́стие))에서 유래했으며, 이는 고대 동슬라브어에서 관사의 형동사 격변화형이 사라지면서 일어난 결과라고 본다. 그렇지만 아직 동사의 특징인 상, 태, 타동성은 가지고 있기에 이 부동사가 동사에서 온 것을 알 수 있다.
 
이 부동사는 부동사의 가장 큰 특징인 상에 따라 불완료상 부동사(деепричастия несовершенного вида), 완료상 부동사(деепричастия совершенного вида)로 분류할 수 있다.
 

[불완료상 부동사(деепричастия несовершенного вида)]

불완료상 부동사(деепричастия несовершенного вида)불완료상 동사에 접미사 -а(-я)를 붙여, '무엇을 하고 있는가?(что делая?)'라는 질문에 대한 답(~하면서)을 현재와 과거 시제로 나타내는 부동사다. 즉, 해석은 '~하면서(~하며)'라고 하면 된다.

Рассказывая, она громко смеялась. 이야기하면서 그녀는 크게 웃었다.
Зима. Крестьянин, торжествуя, на дровнях обновляет путь. 겨울. 농민은, 축하하며, 썰매 위에서 길을 새롭게 한다.

 

[완료상 부동사(деепричастия совершенного вида)]

완료상 부동사(деепричастия совершенного вида)완료상 동사에 접미사 -в-, -вши-, -ши-를 붙여,  '무엇을 했는가?(무엇을 끝낸 상태인가?, что сделав?)'에 대한 답(~하고 나서)을 과거 시제로 나타내는 부동사. 즉, 해석은 '~하고나서, ~을 한 후에'라고 하면 된다.

сказавши так, он сел. 그렇게 다 말하고(나서) 그는 앉았다.
увидевши это, он схватился за вилы 그것을 (시각으로) 확인한 후에 그는 쇠스랑을 잡았다.
Машина, промчавшись, оставила много дыма. 자동차는, 급하게 가서, 많은 연기를 남겼다.
자동차가
날듯 간 뒤에 많은 연기가 생겼다.

 

반응형