육고기, 과일, 채소, 음료, 기타로 구분한 몇몇 25개 러시아어 음식 단어의 유래
본문 바로가기

언어/러시아어

육고기, 과일, 채소, 음료, 기타로 구분한 몇몇 25개 러시아어 음식 단어의 유래

728x90
вода, яйцо, молоко, хлеб, сыр, оливковое масло, колбаса, баклажан, помидор, огурец, капуста, сок, морковь, картофель, перец, гриб, лук, чеснок, яблоко, апельсин, виноград, торт, мясо, курица, рыба. 이 25개의 음식과 관련된 단어를 육고기, 과일, 채소, 음료, 기타로 구분해 정리하겠다.

1. 각 단어의 뜻과 유래에 대해

1-1. вода́(물)

вода́
어근 어미
-вод-

''이라는 뜻의 러시아어 여성 불활동체 명사 вода́[바다]'이끌다, 움직이다'라는 뜻의  불완료상 동사 води́ть[바지ㅉi]에서 유래했다. 즉, '이끄는 것, 움직이는 것'이라는 뜻에서 유래한 단어다.

 

1-2. яйцо́(알)

яйцо́
어근 어미
-яйц-

'알(달걀, 난자 등)'이라는 뜻의 러시아어 중성 불활동체 명사 яйцо́[이-쬬]원래는 '새의 알'을 뜻했던 어근 -яй-[-야i-]에 지소격 접미사 -цо́(-це의 강세형)이 붙은 형태였으나 지금은 단순히 '알'과 그와 비슷하게 생긴 것들을 포괄적으로 부르는 식으로 사용되고 있다.

 

1-3. молоко́(우유)

молоко́
어근 어미
-молок-

'우유'를 뜻하는 러시아어 중성 불활동체 명사 молоко́[말라꼬]는 영어에서 '우유'를 뜻하는 milk와 '젖이 나는'이라는 형용사 milch와 어원이 같다.

1-4. хлеб(빵)

хлеб
어근
-хлеб-

''을 뜻하는 러시아어 불활동체 남성 명사 хлеб[흘례ㅍ]는 같은 뜻의 고대 동슬라브어와 고대 교회 슬라브어로 хлѣбъ[흘례ㅂ]에서 유래했다. 원래 이런 음식을 이렇게 불렀다고 밖에 추측할 수 없는 단어다.

 

1-5. сыр(치즈)

сыр
어근
-сыр-

'치즈'를 뜻하는 러시아어 불활동체 남성 명사 сыр[씔] 고대 동슬라브어와 고대 교회 슬라브어로 '축축한, 즙이 많은'이라는 뜻의 сꙑръ[씌ㄹu]에서 유래했다. 원랜 이 말은 '축축한, 익히지 않은'이라는 뜻으로 쓰였고, 이는 곧 '불쾌할 정도로 축축하고, 익히지도 않고, 즙같은 것도 나는 것'이라는 뜻에서 유래했다고 볼 수 있다.

 

1-6. оли́вковое ма́сло(올리브 기름)

оли́вковый
어근 접미사 접미사 어미
-олив- -ов ый

'올리브의, 올리브그린의'라는 뜻의 оли́вковый[알맆ㅍ카븨-]는 '올리브'를 뜻하는 оли́вка[알맆ㅍ까]에 형용사화 접미사 -овый[-오븨-]가 합쳐진 형용사다.

ма́сло
어근 어미
-масл-

'버터, 기름'을 뜻하는 불활동체 중성 명사 ма́сло[마슬러]와 '(벽 등에) 바르다'라는 뜻의 불완료상 동사 ма́зать[마자ㅉi]는 같은 단어에서 유래했다는 건 확인할 수 있었다. 따라서 ма́с- 혹은 ма́з- 자체는 '기름'과 유관한 말로 추정된다.

'올리브 기름'을 뜻하는 명사구 оли́вковое ма́сло[알맆ㅍ카바예 마슬러]다. 유래는 상단의 구성 단어를 살펴보면 된다.

 

1-7. колбаса́(소세지)

колбаса́
어근 어미
-колбас-

'소세지'를 뜻하는 불활동체 여성 명사 колбаса́[깔바싸]는 최근 외국에서 들어온 단어로 생각했으나 사실 역사가 오래된 단어였다. 1280년경에 재출판된 고대 교회 슬라브어로 쓰인 <조타수의 책(Ко́рмчая книга)>에서도 나올 정도니 말 다했다. 이 단어는 러시아의 둥근 빵 콜롭(ко́лоб) 혹은 콜로복колобо́к), '육고기'를 뜻하는 고대 히브리어  כל בשר[콜바사ㄹ] 등과 연관있다고 여겨진다.

 

1-8. баклажа́н(가지)

баклажа́н
어근
-баклажан-

'가지'를 뜻하는 불활동체 남성 명사 баклажа́н[바끌라좐]같은 뜻의 오스만 튀르크어 بادلجان[바들리칸]에서 유래했으며, 이는 또한 같은 뜻의 페르시아어 بادنجان[바덴좐]에서 유래했다. 이는 근본적으로 '가지'를 뜻하는 산스크리트어 वातिग गम[바티가 가마]에서 유래했다.

 

1-9. помидо́р(토마토)

помидо́р
어근
-помидор-

'토마토'를 뜻하는 불활동체 남성 명사 помидо́р[빠미도르]는 같은 뜻의 이탈리아어 남성 명사 pomodoro[뽀모도로] 혹은 pomi d'oro[뽀미 도로]에서 유래했으며, 이는 사과(pomo), ~의(d'), 그리고 황금(oro)이 합쳐진 글자로, 직역하면 '황금사과'라는 뜻에서 유래했다.

 

1-10. огуре́ц(오이)

огуре́ц
어근
-огурец-

'오이'를 뜻하는 불활동체 남성 명사 огуре́ц[아구례ㅊ]는 같은 뜻의 루테니아어 огꙋрокъ[아고우로커]에서 유래했으며, 이는 '오이'라는 뜻의 고대 그리스어 ἄγουρος[아고우로스]에서 유래했다.

 

1-11. капу́ста(양배추)

капу́ста
어근 어미
-капуст-

'양배추'라는 뜻의 капу́ста[까뿌스따]는 '정렬된, 구성된'이라는 뜻의 라틴어 compositus[콤포시투스]에서 유래했다고 보거나, '머리'라는 뜻의 라틴어 caput[카푸ㅌ]에서 유래했다고 한다.

 

1-12. сок(음료)

сок
어근
-сок-

 

1-13. морко́вь(당근)

морко́вь
어근
-морковь-

'당근'을 뜻하는 морко́вь[마르꼬프]의 유래도 찾을 순 없었다. 고대 교회 슬라브어에선 мръкꙑ[므러킈]라고 썼지만, 이걸론 설명이 충분히 되지 않는다..

 

1-14. карто́фель(감자) - 단수형만 존재(복수형 X)

карто́фель
어근
-картофель-

'감자'를 뜻하는 불활동체 남성 명사 карто́фель[까르또필ㄹi]는 같은 뜻의 독일어 여성 명사 Kartoffel[카ㄹ흐터펠]에서 유래했는데, 이는 '서양송로버섯(트러플, truffle)'을 뜻하는 이탈리아어 남성 명사 tartufo[따르뚜포]에서 유래했다. 16세기에 아메리카에서 유럽으로 지금의 '감자'라고 불리는 식물이 유입되었다. 이 때 이 작물의 이름을 원래 '트러플'을 뜻하던 이탈리아어 단어로 표시했고, 그 결과 지금의 독일, 불가리아, 덴마크, 아이슬란드, 에스토니아, 라트비아, 폴란드, 루마니아, 우크라이나, 러시아 등지에서는 그 단어를 '감자'를 뜻하는 말로 쓰게 된 것이다.

 

1-15. пе́рец(후추, 피망, 고추)

пе́рец
어근
-перец-

'후추류(pepper, 후추, 피방, 고추 등)'를 뜻하는 пе́рец[뼤레ㅉ]고대 동슬라브어에서 '후추류'를 뜻하던 пьпьрь[삐삐리]지소격 접미사 -ьць[-ㅣ찌]가 붙은 형태로, 원래는 пьпьрь라고 썼었던 것을 알 수 있다. 이는 라틴어에서 '후추'를 뜻하던 piper[피페르]에서 유래했으며, 근본적으로는 '필발(蓽茇, 높이 1m에 정도의 늦여름에 약재로 쓰이는 열매를 맺는 후추과의 풀)'을 뜻하는 산스크리트어 पिप्पलि[피팔리]에서 유래했다. 눈치챘겠지만, 이는 영어 명사 pepper과 어원이 같다.

 

1-16. гриб(버섯)

гриб
어근
-гриб-

'버섯'을 뜻하는 불활동체 남성 명사 гриб[그맆]의 어원도 확실하진 않다. 단지 이전엔 грибъ[그맆푸]로 썼다는 것 말곤 확인할 순 없었다.

 

1-17. лук(양파)

лук
어근
-лук-

'양파'를 뜻하는 불활동체 남성 명사 лук[루ㅋ]는 고대 동슬라브어에서 '양파, 리크(leek, 서양대파)'라는 뜻으로 лꙋкъ[루쿠]라고 썼으며, 이는 지금의 리크(leek)의 어원과 같다.

 

1-18. чесно́к(마늘)

чесно́к
어근
-чеснок-

'마늘'을 뜻하는 불활동체 남성 명사 чесно́к[취스놐]는 같은 뜻으로 고대 동슬라브어론 чеснокъ[취스노쿠] 혹은 чеснъкъ[취스누쿠]라고 했다. 여기서도 원래는 '마늘'을 чесн[취슨]이라고 했는데, 여기에 접미사 -ъкъ[우쿠]가 붙었고, 이 단어가 지금까지 전해져 '마늘'이라는 뜻을 가지게 되었다.

 

1-19. я́блоко(사과)

я́блоко
어근 어미
-яблок-

'사과'를 뜻하는 불활동체 중성 명사 я́блоко[야블라까]는 고대 교회 슬라브어로 ѧблоко[여블로꼬], 고대 동슬라브어로는 яблъко[야블로꼬]라고 했었다. 근본적으로도 '사과'를 뜻하는 인도유럽조어에서 유래했으며, 결국 이는 영어 명사 apple과 유래가 같다.

 

1-20. апельси́н(오렌지)

апельси́н
어근
-апельсин-

'오렌지 나무, 오렌지 열매'를 뜻하는 апельси́н[아삘ㄹ씬]은 '오렌지 열매'를 뜻하는 네덜란드어 여성 명사 appelsien[아펄씬]에서 유래했다. 이는 '사과'를 뜻하는 네덜란드어 남성 명사 appel[아뻘]옛 네덜란드어로 '중국'을 뜻했던 Sina[씨나]가 합쳐진 말로, '중국 사과'라는 뜻에서 유래했다.

 

1-21. виногра́д(포도)

виногра́д
어근
-виноград-

'포도, 포도수확기(vintage), 포도나무(vine)'이라는 뜻의 불활동체 남성 명사 виногра́д[비나그랕ㅌ]는 '포도밭'을 뜻하는 고대 교회 슬라브어로 같은 뜻의 виноградъ[비노그라두]에서 유래했다. 이는 '와인'을 뜻하는 러시아어 불활동체 중성 명사 вино́[비노]와 '도시'를 뜻하는 러시아어 불활동체 남성 명사 град[그랕ㅌ] 혹은 го́род[고랕ㅌ]가  합쳐진 단어로 볼 수 있다.

 

1-22. торт(케이크, 토르테)

торт
어근
-торт-

'케이크, 토르테'를 뜻하는 불활동체 남성 명사 торт[또르ㅌ]는 '파이(pie), 타트(tart), 케이크'를 뜻하는 이탈리아어 여성 명사 torta[또르따]에서 유래했다. 이는 '롤빵(roll of bread)'을 뜻하는 라틴어 torta pānis[토르타 빠니스]에서 유래했다. 여기서 '뒤틀어진, 비뚤어진, 빙빙 도는, 구부러진, 고통받는'이라는 뜻의 라틴어 분사 tortus[토르투스]에서 유래했다.

 

1-23. мя́со(육고기, 쇠고기)

мя́со
어근 어미
-мяс-

'육고기, 쇠고기'를 뜻하는 러시아어 불활동체 중성 명사 мя́со[먀싸] 또한 고대 교회 슬라브어에서 같은 뜻의 단어를  мѧсо[며쏘]라고 했단 사실만 알 수 있었을 뿐 그 어원을 정확히 확인할 순 없었다.

 

1-24. ку́рица(암탉, 닭고기)

ку́рица
어근 접미사 어미
-кур-
(=수탉)
-иц

'암탉, 닭고기'를 뜻하는 러시아어 활동체 여성 명사 ку́рица[꿀리짜]는 지금은 잘 쓰지 않는 '수탉'이라는 뜻의 кур[꿀]에서 유래했다. 참고로 17세기 이후부턴 '수탉'을 пету́х[뻬투ㅎ]라고 말하는 경우가 많아졌다.

 

1-25. ры́ба(물고기, 생선)

ры́ба
어근 어미
-ры́б-

'물고기, 생선'을 뜻하는 러시아어 활동체 여성 명사 ры́ба[릐바]도 어원은 확실하지 않다.

 

2. 25가지 음식과 관련된 단어를 육고기, 과일, 야채, 음료, 기타 범주로 구분해보자.

육고기
(мя́со)
колбаса́, мя́со, ку́рица
과일
(фрукты)
помидо́р, я́блоко, апельси́н, виногра́д, 
채소
(овощи)
баклажа́н, огуре́ц, капу́ста, морко́вь, карто́фель, пе́рец, лук, чесно́к, 
음료
(напиток)
вода́, молоко́, сок, 
기타
(другое)
яйцо́, хлеб, сыр, оли́вковое ма́сло, гриб, торт, ры́ба

이런 식으로 분류할 수 있다. 2번은 단순히 응용 문제였고, 핵심은 1번의 각 단어의 뜻과 유래에 대해 정리한 것으로써 잘 안 외워지는 단어가 있다면 그 유래를 참고해서 암기하길 바란다.

반응형