1. 러시아어의 여격
여격(與格, dative case)은 한자어로 '주는(與) 대상에 관한 격(格)'을 뜻하며, 영어로는 '주어진/받은(given), 제공된/만들어진'이라는 뜻의 라틴어 분사 datus[다투스]에서 유래했다. 즉, 무언가를 받는 대상에 대한 격이라는 뜻이다.
러시아어에서 이 여격은 기본적으로 행동에 대한 간접목적어를 표시하는데 사용된다. 즉, '~에게/~께'라는 뜻이다. 그러나 가끔 한국어로 '~을/를'로 해석되는 경우도 있으니 주의하자.
писать подруге. : 여사친에게 편지쓰다. позвонить отцу. : 아버지에게 전화하다. дарить друзьям : 친구들에게 선물하다. отправлять партнёру. : 파트너에게 보내다. |
[한국어와 다르게 여격을 쓰는 동사들] помогать маме. : 엄마를 돕다. ㄴ'to help'라는 뜻의 помогать/помочь는 대격이 아닌 항상 여격을 수반한다! 즉, помогать/помочь + 여격! мешать Антону : 안톤(Антон)을 방해하다. ㄴ'방해하다'라는 뜻의 мешать/помешать는 대격이 아닌 항상 여격을 수반한다! 즉, мешать/помешать + 여격! |
여기서, К врачу[의사에게(의사로)]처럼 사람이 행동의 목표인 경우, κ+여격으로 사용해 '인간 목표'를 표시하기도 한다. 뜻은 '(누구)에게'이다.
Я иду к врачу. : 난 의사에게 걸어 가고 있다. Они едут к родителям. : 그들은 부모님께 차타고 가고 있다. Он ходил к профессору. 그는 교수님께 갔다 오고 있다. Она ездила к бабушке. 그녀는 할머니께 차타고 다녀 왔다. |
여기까지 여격으로 정리한다면 좋겠지만, 그 외 독특한 용법으로도 쓰이고 있다.
주어가 없는 무인칭문(impersonal sentence)에서 동사는 여격으로 쓴다. 보통 이 떈 감정, 심리(정신), 건강 상태 등을 표현할 때 무인칭문을 사용하면, 여격 + 부사 형태로 쓴다.
표현 | 직역 | 표현 의도 |
Мне больно. : 난 아파. | 내게 아파. | 내게 아픈 것을 줌 |
Отцу трудно. : 아버지가 힘들다 * трудно : 정신적으로 힘듬 |
아버지에게 힘들다. | 아버지에게 힘든 것을 줌 |
Отцу тяжело.: 아버지가 힘들다 * тяжело : 육체적으로 힘듬 |
아버지에게 힘들다. | 아버지에게 힘든 것을 줌 |
그 외에도 재귀동사와 같이 쓰일 때 겸손 표현을 강조하기 위해서 여격을 쓰기도 한다.
평문 | 겸손 표현 |
Я люблю хлеб. 난 빵을 좋아해. |
Мне нравиться хлеб. 전 빵을 좋아해요. |
Я думаю, что будет дождь. 내 생각엔 비 올 것 같아. |
Мне кажется, что будет дождь. 제가 보기엔, 비 올 것 같아요. |
Я хочу отдохнуть. 난 쉬고 싶어 (직역 : 난 휴식을 원해.) |
Мне хочется отдохнуть. 전 쉬고 싶어요. (직역: 전 휴식을 원해요.) |
2. 러시아어 인칭대명사의 여격
(인칭대명사) *불규칙 |
단수 |
복수 | ||||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | |||
주격(1격) | я | ты | он | оно́ | она́ | мы | вы | они́ |
여격(3격) | мне* | тебе́* | (н)ему́* | (н)ей* | нам* | вам* | (н)им* |
위에서 예시를 들면서 я의 여격이 Мне라는 건 이미 알았을 것이다. 이제 남은 부분만 살짝 외워두면 앞으로 인칭대명사 여격 때문에 발이 잡힐 일은 없을 것이다. 여기서 짚고 넘어갈 점은 인칭대명사의 주격에 대해서 나머지 격은 불규칙적이라는 것이다. 알 사람을 알겠지만, 혹시나 싶어 첨언했다.
3. 여격을 쓰는 표현 2개
3-1. нравятся와 нравится
(нра́виться의 현재 시제) | 단수 | 복수 |
1인칭 | нра́влюсь | нра́вимся |
2인칭 | нра́вишься | нра́витесь |
3인칭 | нра́вится | нра́вятся |
제목의 두 동사의 원형은 '좋아하다'라는 뜻의 불활동체 재귀 자동사 нра́виться[느라빗샤]다.
원어민 교수님에 따르면, 주로 нравятся와 нравится만 쓰는데, 여기서 이 동사 뒤에 오는 명사가 단수면 нравятся를, 복수면 нравится를 쓴다고 한다. 또한, нравятся와 нравится 뒤에 동사가 온다면 부정사로 쓴다고 한다.
(여격) + нравятся + 단수명사/동사(부정사) (여격) + нравится+ 복수명사/동사(부정사) |
Мне нравится <Голден>. : (전) <골든>(사과 품종의 하나)이 좋아요. Мне нравится рыба на ужин. : (전) 저녁으로 생선을 좋아해요.(저녁으로 생선이 좋겠어요.) Ей нравится работать. : 그녀는 일하는 것을 좋아합니다. Тебе нравится работать утром? : 넌 아침에 일하는 것이 좋나요? Ей не нравится пицца : 그녀는 피자를 좋아하지 않아요. |
3-2. нужно와 надо
원어민 교수님에 따르면, нужно와 надо는 모두 '~할 필요가 있다(need)'라는 뜻으로, 의미 차이는 거의 없다고 한다.
Мне надо купить хлеб. : (전) 빵을 (좀) 사야겠어요. Вам нужно есть фрукты. : 당신(들)은 과일을 드셔야 합니다. Нам надо пить сок. : 우린 주스를 마셔야 해요. Тебе нужно работать : 당신은 일을 해야 해요. Ему надо купить воду. : 그는 물을 사야 합니다. Им нужно купить торт. : 그들은 케이크를 사야 합니다. Вам нужно купить помидоры, огурцы, перец и лук. : 당신은 토마토, 오이, 후추, 양파를 사셔야 합니다. |
지금까지 러시아어에서의 여격, 인칭대명사의 여격, 그리고 여격을 쓰는 표현 2개를 정리해봤다. 이 내용들을 한 번 복습하려고 써봤는데, 생각보다 기억에 잘 남아서 뿌듯하다. 이 표현에 익숙해지도록 자주 보고 공부할 것이다.
'언어 > 러시아어' 카테고리의 다른 글
100, 200, 300.. 100 단위를 러시아어로 뭐라고 할까? (0) | 2022.11.10 |
---|---|
러시아어 독특한 명사와 형용사의 복수 여격, 복수 조격, 복수 전치격 정리 (0) | 2022.11.06 |
'우리 점심으로 뭐 먹지?'를 러시아어로 뭐라고 할까? (0) | 2022.11.04 |
육고기, 과일, 채소, 음료, 기타로 구분한 몇몇 25개 러시아어 음식 단어의 유래 (0) | 2022.11.04 |
독특하게 격변화하는 불완료상 동사 есть와 пить의 변화형 정리 (0) | 2022.11.03 |