러시아어로 공책을 뭐라고 할까? тетрадь
본문 바로가기

언어/러시아어

러시아어로 공책을 뭐라고 할까? тетрадь

728x90
러시아어를 공부하던 중 '이것은 너의 공책이다.'라는 문장을 작문하려고 하자, '공책이 러시아어로 뭐였지?'라는 생각이 들어 급하게 정리해봤다.

1. 공책을 중국어, 일본어, 영어로 어떻게 부를까?

공책 (출처 : 네이버 국어사전)

공책(空冊)은 직역하면 '비어있는(空) 책(冊)'이라는 뜻이다. 사전적으로는 글씨를 쓰거나 그림을 그리도록 백지로 매어 놓은 책을 말한다. 중국어로는 '필기(筆記)할 수 있는 책(本)'이라는 뜻으로 삐지번(筆記本, 필기본)이라 하고, 영어로는 '메모(note)하는 책(book)'이라는 뜻으로 노트북(notebook)이라 하는데, 일본에서는 영단어를 그대로 가져와 공식적으로는 노토북쿠(ノートブック), 일상적으로는 줄임말인 노토(ノート)로 부른다.

 

2. 그럼 러시아어로 공책은 뭐라고 불러?

이렇게 다양하게 공책을 부르는데, 러시아어에서도 그 대상을 독특하게 부른다. 바로 тетра́дь[찌뜨라치]라고 말이다. 일단 -ь로 끝났으니 비활동체 남성명사 아니면 비활동체 여성명사인데 사전을 찾아보니 비활동체 여성명사라고 적혀있다. 일단 격변화부터 살펴보자.

тетра́дь(공책) (출처 : 위키피디아)

  단수 복수
주격 тетра́дь тетра́ди
생격 тетра́ди тетра́дей
여격 тетра́дям
대격(비활동체) тетра́дь тетра́ди
조격 тетра́дью тетра́дями
전치격 тетра́ди тетра́дях

 

공책(тетра́дь)의 이미지와는 다르게 사실 이 단어는 엄청난 역사를 자랑하는 단어다.

11세기에 쓰여진 <안티오코스 판데크텐(Pandekten of Antiochus, Пандекты Антиоха)>

이 단어는 13세기에 쓰여진 한 기록에서는 тотрадь[따뜨라치]라고 했고, 고대 교회 슬라브어가 쓰이던(9~11세기경) 11세기에 발표된 <안티오코스 판데크텐(Пандекты Антиоха)>에서도 이미 тетрадь[찌뜨라치]라는 기록이 보인다. 이 단어는 사실 고대 그리스어에서 유래했다.

 

고대 그리스에서는 '4명의 병사로 구성된 분대, 양피지의 4장'을 τετράδιον[테트라디온]이라고 불렀는데, 이 단어가 러시아로 건너가며 '양피지 4장에 쓰인 내용들->공책'으로 의미가 확장, 이동해 지금까지 쓰이고 있다. 고대 그리스의 τετράδιον[테트라디온]은 숫자 4를 뜻하는 τετράς[테트라스]에서 유래했다.

 

다시 정리하자면 고대 그리스어로 '4'를 뜻하는  τετράς[테트라스]를 기원으로 해서 현재 러시아어로는 '공책'을 тетрадь[찌뜨라치]라고 부르게 되었다.

반응형