핸드폰 언어를 러시아어로 설정해두고 카톡의 대화 내용을 꾹 클릭하면 이런 창이 뜹니다. 오늘은 여기 나오는 단어들을 정리해보려고 합니다. |
1. копи́ровать : 복사하다
копи́ровать (불완료상 타동사) |
|||
어근 | 삽간사(interfix) | 접미사(suffix) | 동사 어미 |
-коп- (베끼-) |
-ир- | -ова | -ть |
копи́ровать [꺼삐러바찌]는 독일어로 '베끼다(복사하다)'라는 뜻의 kopieren [코피런]에서 유래했습니다.
느낌이 오신 분도 있겠지만, 영어의 to copy와 뜻이 같습니다!
당연히 뜻은 '복사하다'입니다.
2. выделе́ние и копи́рование : 선별 및 복사
выделе́ние (불활동체 중성명사) |
|||
접두사 | 어근 | 접미사(suffix) | 어미 |
вы- (밖으로, out) |
-дел- (나누-) |
-ениj | -е |
выделе́ние [븨질례니예]는 '배분, 분리, 배출, 선별'이란 의미입니다.
이 명사는 '분리하다, 선별하다'라는 뜻의 완료상 타동사 вы́делить [븨질리찌] 에서 유래했죠!
вы́делить 는 직역하면 'divide out'이란 의미입니다.
단순히 '나누다'라는 의미보다 '나눠 밖으로 뽑아내다'란 의미에 가깝죠!
이 동사에서 유래한 выделе́ние 또한 '나눠 밖으로 뽑아냄'이란 의미에서
'배분, 분리, 배출, 선별'이란 의미를 가지게 되었습니다.
копи́рование (불활동체 중성명사) |
||||
어근 | 삽간사 | 접미사(suffix) |
어미 | |
-коп- (베끼-) |
-ир- | -ова | -ниj | -е |
'복사(베낌)'란 뜻의 копи́рование는
앞서 소개한 동사 копи́ровать(복사하다)에서 유래했습니다!
쉽죠~?
그래서 '선별 및 복사' 버튼을 누르면,
선택한 메시지의 일부분을 선택해 복사할 수 있게 됩니다.
3. удали́ть : 제거하다
удали́ть (완료상 타동사) |
|||
접두사 | 어근 | 접미사(suffix) | 동사 어미 |
у- (떨어져(away)) |
-дал- (멂) |
-и | -ть |
'멀리 떨어트려두다'란 기본적인 뜻을 가진 удали́ть [우다리찌]는
'제거하다'라는 뜻입니다.
4. отве́тить : 답하다
отве́тить (완료상 자동사) |
||
어근 | 접미사(suffix) | 동사 어미 |
-ответ- (답, answer) |
-и | -ть |
отве́тить [아트볘티찌]는 '답하다'라는 뜻입니다.
'답'이라는 뜻의 불활동체 남성명사 отве́т [아트볱]에서 유래했죠~
5. отпра́вить : 발송하다
отпра́вить (완료상 자동사) |
||
어근 | 접미사(suffix) | 동사 어미 |
-отправ- | -и | -ть |
отпра́вить [엇쁘라비찌]는 '발송하다, 파견하다'라는 뜻입니다.
6. подели́ться : 공유하다
подели́ться (완료상 재귀 자동사) |
||||
접두사 | 어근 | 접미사(suffix) | 동사 어미 | 접미사(postfix) |
по- | -дел- (나누-, to divide) |
-и | -ть | -ся |
불완료상짝 дели́ться [딜릿쨔]을 가지는 подели́ться [뻐딜릿쨔]는 '분배하다, 나눠지다(분리되다)'라는 뜻입니다.
'나눠지다'에서 '분배하다'로, '분배하다'에서 '공유하다'로 뜻이 확대되었습니다.
근본적으로는 '나누다(to divide)'란 뜻의 дели́ть [딜리찌]에서 유래했죠.
7. мой чат : 나의 챗
мой |
어근 |
-мой- |
소유대명사 мой [모이]는 영어의 my와 그 발음과 유래가 비슷합니다.
'나의'란 뜻이죠.
영어의 my와 비슷해서 그런지 쉽게 외워졌던 러시아어 소유대명사였습니다.
чат |
어근 |
-чат- |
컴퓨터 용어로, чат [촽]는 영어의 '재잘거리다(chatter)' 혹은 '수다떨다(chat)'란 의미의 단어에서 유래했어요.
한국어로 '채팅'이란 뜻입니다.
한국어에서 '챗봇, 옾챗, 챗GPT' 할 때 그 '챗'과 일맥상통한다고 볼 수도 있겠어요!
8. сде́лать объявле́нием : 공지로 하다(공지로 만들다)
сде́лать (완료상 타동사) |
|||
접두사 | 어근 | 접미사(suffix) | 동사 어미 |
с- | -дел- (하-, to do, to make) |
-а | -ть |
сде́лать [스뎰라찌]는 '하다'라는 뜻의 완료상 타동사입니다.
이 동사의 불완료상짝은 де́лать [뎰라찌]이죠.
объявле́ние (불활동체 중성명사) |
||
어근 | 접미사(suffix) | 어미 |
-объявл- (주변에 보여주-, to show around) |
-ениj | -е |
объявле́ние [옵야블례니예]는 '선포, 공포, 공지'란 뜻입니다.
이 중성명사는 '선포하다(선언하다, 공지하다, 공포하다)'란 뜻의 동사 объявля́ть [옵야블랴찌]에서 유래했습니다.
이 동사는 '주변'을 뜻하는 전치사 об- [옵-]와
문학적으로만 쓰이는 사장된 '보여주다'란 뜻의 동사 яви́ть [야비찌]가 합쳐진 동사입니다.
9. доба́вить закла́дку : 책갈피를 추가하다
доба́вить (완료상 타동사) |
|||
접두사 | 어근 | 접미사(suffix) | 동사 어미 |
до- | -бав- | -и | -ть |
доба́вить [더바비찌]는 '더하다(to add)'라는 뜻입니다.
закла́дка (불활동체 여성명사) |
|||
접두사 | 어근 | 접미사(suffix) | 동사 어미 |
за- | -клад- | -к | -а |
закла́дка [자끌라트꺼]는 '넣다, 담다, 끼워 넣다'란 뜻의 동사 закла́дывать [자끌라듸바찌]에서 유래했습니다.
여기서 '끼워넣다'라는 의미를 차용해
'끼워넣는(закла́д) 것(ка)'이란 의미가 되어 '갈피, 갈피끈, 책갈피'라는 의미로 쓰이게 되었습니다.
10. сни́мок : 촬영, 카피
сни́мок (불활동체 남성명사) |
|
어근 | 접미사(suffix) |
-сним- (벗-, to take off) |
-ок |
'벗다'라는 기본적인 뜻을 가지는 снима́ть [스니마찌] 는 정말 다양한 뜻을 가지고 있는데요~!
그 중 '사진찍다'라는 뜻도 있습니다.
아마 원본을 벗기듯 옮겨서 필름으로 옮긴다는 의미로 쓰이지 않았나 싶은데요~
그래서 이 동사의 명사형 중 하나인 сни́мок [스니모크]는 '인화, 촬영, 복제, 카피'라는 의미로 쓰입니다.
'언어 > 러시아어' 카테고리의 다른 글
일상 러시아어 - 줌 회의 종료 (0) | 2023.07.11 |
---|---|
일상 러시아어 - 로딩(загру́зка) (0) | 2023.07.01 |
러시아어 표현 정리 23 (0) | 2023.06.22 |
일상 러시아어 - 캘린더 알림에 뜬 러시아어 (0) | 2023.06.21 |
러시아어 표현 정리 22 (0) | 2023.06.12 |