러시아어 문법 - 관계대명사, 형동사, 부동사 정리
본문 바로가기

언어/러시아어

러시아어 문법 - 관계대명사, 형동사, 부동사 정리

728x90
который절과 형동사, 부동사의 관계가 너무 헷갈려 정리했습니다.
간단히 말해, который절은 태와 시제에 따른 형동사절로 변경할 수 있습니다.
부동사는 이 글에서 다루진 않았지만, 형동사에서 파생된 형태에서 유래했습니다.(참고 : https://mspproject2023.tistory.com/840)

1. 관계대명사 который와 형동사

1-1. 관계대명사 который

관계대명사 который는 영어의 관계대명사 중 which, that, who, whom과 같다.

I have a friend who is very generous.
I go to a school which is very far.

위의 예문에서 볼 수 있듯 관계대명사가 포함된 종속절은 앞의 명사를 수식해주는 역할을 한다. 여기서 그 종속절에서 수식해주는 명사가 무엇인지를 표현하며 종속절과 주절을 연결시켜주는 대명사를 관계대명사라고 하는데, 러시아어에서는 이 관계대명사로 который가 꽤 자주 쓰인다. 이 대명사 который는 바로 앞의 명사나 대명사와 같은 것을 가리키기 때문에, 대명사이지만 형용사처럼 격변화를 한다. 또한 кото́рый는 선행사의 성과 수를 일치시켜야 하며 격은 종속절에서의 위치에 따라 바뀌게 된다. 그럼 어떻게 격변화하는지 정리해보자.

(который)
어근 : -котор- /어미 : -ый
단수
복수
남성
중성
여성
주격
который
которое
которая
которые
생격
которого
которой
которых
여격
которому
которым
대격
활동체
생격
주격
которую
생격
불활동체
주격
주격
조격
которым
которой
которыми
전치격
котором
которых
(형동사)
과거 시제
현재 시제
능동
과거 시제 능동 형동사 : ~했던
-(в)ш-
현재 시제 능동 형용사 : ~하(고 있)는
-ущ-(-ющ-), -ащ-(-ящ-)
수동
(피동)
과거 시제 수동 형용사 : ~되었던(~졌던)
-енн-(-ённ-), -нн-, -т-, -ен-(-ён-), -н-
현재 시제 수동 형동사 : ~되는(~지는)
-им-, -ом-(-ем-)

이 형동사 구문 자체의 해석이 который절의 해석과 같기 때문에 형동사 구문은 관계절에 의해 который절(관계절)에 의해 대치될 수 있다. который와 조금 다르게 형동사 자체는 주절의 선행사에 성과 수, 격까지 모두 일치시킨다.

 

형동사가 성, 수, 격을 주절의 선행사에 그렇게 되는 이유는 который절이 사라지면서 문장엔 '동사가 1개'만 남기 때문이고, 그래서 선행사를 수식하는 '형용사처럼' 되기 때문이다.

선행사와의 일치 여부
который
형동사
O
O
O
O
X
O

2. 형동사 구문을 관계절은 대치 가능하다!

이 형동사 구문 자체의 해석이 который절의 해석과 같기 때문에 형동사 구문은 관계절에 의해 который절(관계절)에 의해 대치될 수 있다. 왜 그렇게 되는지는 아래 예문들을 찬찬히 보면서 이해될 것이다. 그리고 아래 표를 다시 살펴보자.

과거 시제
현재 시제
능동
과거 시제 능동 형동사 : ~했던
(действительное причастие прошедшего времени)
-(в)ш-
현재 시제 능동 형용사 : ~하(고 있)는
(действительное причастие настоящего времени)
-ущ-(-ющ-)
-ащ-(-ящ-)
수동
(피동)
과거 시제 수동 형용사 : ~되었던(~졌던)
(страдательное причастие прошедшего времени)
-енн-(-ённ-)
-нн-
-т-
-ен-(-ён-)
-н-
현재 시제 수동 형동사 : ~되는(~지는)
(страдательное причастие настоящего времени)
-им-
-ом-(-ем-)

동사 어간 변형형에 형동사 접미사 그리고 그 뒤에 형용사화 접미사 -ый(-ий)가 붙어 형동사를 만드는데, 이 형동사는 성수격에 따라 바뀐다. 그리고 형동사를 만들기 전의 который절에서 который는 꾸며주는 선행사와 성, 수가 일치되며, 격은 관계절 내의 위치에 따라 바뀌게 된다. 이에 대해서는 앞서 이야기 했다.

3. 형동사 장단형

러시아어 형용사에는 장형과 단형이 있으며, 장형은 한정어로 기능하고, 단형은 술어로서 기능한다. 형동사 또한 형용사의 역할을 띄기 때문에 술어로써 기능하는 단형을 가지는 것은 매한가지다.

또한, 이론적으로 모든 분사의 중성 단수형은 잠재적으로 부사로 사용될 수 있다. 그렇기에 형동사 단수 중성 단형 또한 종종 부사로 사용되는데, 주로 수동 형동사 과거 시제의 단수 중성 단형이 부사로 쓰인다.

3-1. 수동 형동사 과거 시제의 단형

여기서 -нн- 등의 접미사를 가진 과거 시제 수동 형동사의 단형은 모든 형동사의 단형 중 가장 흔한 형태며, 구어체로서 자주 듣거나 말할 수 있다. 이 때, 접미사 -нн-가 붙은 과거 시제 수동 형동사의 단형은 -н-로 표기된다.

зака́занный
: 주문된, 예약된
단수
복수
남성
중성
여성
장형 주격
зака́занный
зака́занное
зака́занная
зака́занные
단형(격변화 X)
зака́зан
зака́зано
зака́зана
зака́заны
Билет уже заказан.
표는 이미 예약됨.
Книга уже заказана.
책은 이미 주문됨.
Место уже заказано.
장소는 이미 예약됨.
Билеты уже заказаны.
표들은 이미 예약됨.
закры́тый
: 닫혀진(닫은)
단수
복수
남성
중성
여성
장형 주격
закры́тый
закры́тое
закры́тая
закры́тые
단형(격변화 X)
закры́т
закры́то
закры́та
закры́ты
Магазин закрыт.
가게는 문닫았다.
Библиотека закрыта.
도서관은 문닫았다.
Посольство закрыто.
대사관은 문닫았다.
Магазины закрыты.
가게들은 문닫았다.

이렇게 주어 + 형동사 단형을 쓰면 주어의 상태를 단형의 의미를 담은 현재 상태의 서술문으로 표현할 수 있는데, 시제를 과거나 미래로 표현하고 싶다면 быть를 넣어주면 된다.

удивлён
удивлена́
Я удивлён. (난 놀랐다.)
Я был удивлён. (난 놀랐었다.)
Я буду удивлён. (난 놀랄 것이다.)
Я удивлeнa. (난 놀랐다.)
Я былa удивлeнa. (난 놀랐었다.)
Я буду удивлeнa. (난 놀랄 것이다.)

3-2. 수동 형동사 현재 시제의 단형

수동 형동사 현재 시제의 단형은 수동 형동사 과거 시제의 단형보다 적게 쓰이지만 존재는 한다.

동사의 мы형(1인칭 복수형)에서 형성되기 때문에 수동 형동사 현재 시제의 남성 단수 단형은 실제로 동사의 мы형과 쉽게 혼동될 수 있다는 특징이 있다. 간혹 강세(stress)가 다르다는 차이점이 있지만 말이다.

люби́мый
: 사랑받는
단수
복수
남성
중성
여성
장형 주격
люби́мый
люби́мое
люби́мая
люби́мые
단형(격변화 X)
люби́м
люби́мо
люби́ма
люби́мы
Этот актёр люби́м все́ми Москвича́ми. : 이 남배우는 모든 모스크바사람들에게 사랑받는다.
Эта актри́са о́чень люби́ма в Москве́. : 이 여배우는 모스크바에서 매우 사랑받는다.
Английский язык теперь изучаем во всех универстетах России. : 영어는 지금 러시아의 모든 대학에서 배워지고 있다.
Эти вопросы теперь изучаемы в западных странах. : 이 질문은 서구 국가에서 연구되고 있다.

4. 러시아어 부동사

지금은 사라진 러시아어 형동사 주격 단어미형에서 유래한 부동사(деепричастия)는 크게 상에 따라 불완료상 부동사와 완료상 부동사로 나뉜다.

불완료상 부동사
완료상 부동사
접미사
-а(-я)
-в-, -вши-, -ши-
해석
~하면서(~하며)
[동시동작]
~하고 나서(~을 한 후에)
[순차동작]

예를 들어, 'Рассказывая, она громко смеялась.'라고 한다면 '이야기하면서 그녀는 크게 웃었다.'라고 해석된다. 즉, 불완료상 부동사는 동시동작을 나타낸다. 'увидевши это, он схватился за вилы'라고 한다면 '그걸 본 뒤에 그는 쇠스랑을 잡았다'라고 해석된다. 즉, 순차동작 중 이전의 동작을 표현한다.

반응형