1. 원문
Бишке́к ждёт вас. Посмотри́те биле́ты! |
Заброни́руйте авиабиле́т от \861 599. |
Получи́те биле́ты пря́мо сейча́с. |
2. 단어
2-1. ждать의 직설법 현재 시제
ждать | ||
어근 | 어근접미사(suffix) | 동사 어미 |
-жд- (기다리-) |
-а | -ть |
단수 | 복수 | |
1인칭 | жду́ | ждём |
2인칭 | ждёшь | ждёте |
3인칭 | ждёт | жду́т |
'~을 기다리다'란 뜻의 불완료상 타동사 ждать [즈다찌]는 직설법 현재 시제 격변화에서 어근을 그대로 가지는 것을 확인할 수 있습니다. 이 동사의 목적어(대격)은 추상명사인 경우 '생격'으로, 비추상명사(구상명사)인 경우 '대격'을 씁니다.
2-2. посмотреть의 2인칭 명령법
посмотре́ть | |||
접두사 | 어근 | 어근접미사(suffiix) | 동사 어미 |
по- | -смотр- (보-, to look) |
-е | -ть |
посмотре́ть의 명령법 | 단수 | 복수 |
1인칭 | - | посмо́трим посмо́тримте |
2인칭 | посмотри́ | посмотри́те |
'~을 보다'란 뜻의 완료상 타동사 посмотре́ть [뻐스모뜨례찌]는 2인칭 명령법에서 어미 처음에 강세가 있는 -и́, -и́те를 가집니다.
2-3. билеты와 авиабиле́т
биле́т |
어근 |
- билет- |
단수 | 복수 | |
주격 | биле́т | биле́ты |
생격 | биле́та | биле́тов |
여격 | биле́ту | биле́там |
대격(불활동체) | биле́т | биле́ты |
조격 | биле́том | биле́тами |
전치격 | биле́те | биле́тах |
'짤막히 종이에 적힌 것(쪽지, 통지서, 표, 지폐, 어음, 증명서)'란 뜻의 프랑스어 billet [빌럐]에서 유래한 불활동체 남성명사 биле́т [빌롙]는 '표(입장권, 증명서, 추첨권)'란 뜻입니다. 이 명사의 복수 주격과 복수 대격이 биле́ты [빌례띄]입니다.
따라서 윗 문장의 Посмотри́те биле́ты! [뻐스머뜨리쪠 빌례띄!]는 '표들을 보세요!'라는 뜻이 됩니다.
이 биле́т 앞에 접두사나 형용사가 붙으면 그 의미와 관련된 '표'라는 뜻이 됩니다.
абонементный билет |
정기권 |
авиабилет |
항공권(비행기표) |
банковый билет |
은행권(은행지폐) |
белый билет | 병역 면제 증명서 |
кинобилет |
영화관람권 |
кругосветный билет | 세계일주 항공권 |
лотерейный билет |
추첨권, 복권 |
проездной билет | 정기승차권 |
이 중 '항공의, 비행기의'란 뜻의 접두사 авиа- [아비아-]가 билет 앞에 붙은 авиабиле́т [어비어빌롙]은 '항공용 표'란 의미로 '항공권(비행기표)'란 뜻이 됩니다.
2-4. забронировать의 2인칭 명령법
заброни́ровать | ||||
접두사 | 어근 | 삽간사(interfix) | 어근접미사(suffix) | 동사 어미 |
за- | -брон- (갑옷->무장->예방, 예약) |
-ир | -ова | -ть |
посмотре́ть의 명령법 | 단수 | 복수 |
1인칭 | - | заброни́руем заброни́руемте |
2인칭 | заброни́руй | заброни́руйте |
'~을 예약하다'란 뜻의 완료상 타동사 заброни́ровать [저브러니러바찌]는 2인칭 명령법에서 어근에 강세를 가져, -й, -йте를 어미로 가집니다.
2-5. прямо
пря́мо | |
어근 | 어미 |
-прям- | -о |
부사 пря́мо [쁘랴머]는 '일직선으로, 곧장'이란 뜻으로, 비유적으로는 '직접, 공공연히(솔직히), 똑바로, 실제로, 지금 당장'이란 뜻오로도 쓰입니다. 이 부사는 '직선의, 수직의, 직립의'란 뜻의 형용사 прямо́й [쁘리모이]에서 유래했
3. 번역
비슈케크(Бишке́к)가 당신을 기다리고 있습니다. 표들을 보세요! |
861,599원에 항공권을 에약하세요. |
지금 바로 표들을 받으세요. |
'언어 > 러시아어' 카테고리의 다른 글
объяснять와 лечить의 유래 (0) | 2023.11.22 |
---|---|
몇몇 러시아어 동사의 상짝 정리 (0) | 2023.11.20 |
일상 러시아어 - 스타워크2 23.11.11 저녁 천문 현상 (1) | 2023.11.12 |
러시아어 10,20,30,40,50,60,70,80,90의 격변화 정리 (0) | 2023.11.07 |
러시아어 11,12,13,14,15,16,17,18,19,20의 격변화 정리 (0) | 2023.11.07 |