1. како́е число́ сего́дня? 에 대한 대답
како́е число́ сего́дня? [까꼬예 치슬로 시보드냐]는 '오늘이 며칠인가요?'라는 의문문이다.
이때 한국어로 '~월 ~일'입니다.'라고 말을 할 텐데, 러시아어로 일(day)은 주격으로, 월(month)은 생격으로 쓴다.
како́е число́ сего́дня? [까꼬예 치슬로 시보드냐] 오늘이 며칠인가요? [직역 : 오늘이 (날짜상) 어떤 수인가요?] |
сего́дня два́дцать пя́ть апре́ля [시보드냐 드바짜찌 뺘찌 어쁘롈랴] 오늘은 4월 25일입니다. [직역 : 오늘 4월의 25입니다.] |
(참고= число́ когда́ 로 물어본 경우엔 일(day) 또한 생격으로 표현) |
2. иска́ть와 найти́
иска́ть와 найти́는 문법적쌍(gramatical couple)이 아닌 어휘쌍(lexical couple)이다. 그러니까 의미는 같지만, 문법적인 상짝은 아니라는 것이다. 우선 각 단어의 실제 문법적쌍부터 알아보자.
иска́ть (불완료상) | поиска́ть (완료상) | |||||
어근 | 접미사 (suffix) |
동사 어미 | 접두사 | 어근 | 접미사 (sufix) |
동사 어미 |
-иск- | -а | -ть | по- | -иск- | -а | -ть |
찾다(묻다, 탐구하다) |
находи́ть (불완료상) |
найти́ (완료상) | |||
어근 | 접미사 (suffix) |
동사 어미 | 어근 | 동사 어미 |
-наход- | -и | -ть | -най- | -ти |
찾아내다(발견하다) |
실제 문법적으론 иска́ть-поиска́ть가 하나의 문법적 상짝이며, находи́ть-найти́가 또 다른 문법적 상짝이다. 다만, 러시아인들은 두 단어의 뜻을 비슷하다고 생각하기에 иска́ть-найти́라는 하나의 의미적으로 상짝을 가진다고 여긴다고 원어민 교수님께서 알려주셨다.
3. здоро́ваться-поздоро́ваться с кем : ~와 인사를 나누다
здоро́ваться (불완료상) | поздоро́ваться (완료상) | |||||||
어근 | 접미사 (suffix) |
동사 어미 | 접미사 (postfix) |
접두사 | 어근 | 접미사 (suffix) |
동사 어미 | 접미사 (postfix) |
-здоров- | -а | -ть | -ся | по- | -здоров- | -а | -ть | -ся |
здоро́ваться с кем[즈다로밧쨔 스 꼠]과 поздоро́ваться с кем[빠즈다로밧쨔 스 꼠]은 '~와 인사를 나누다'라는 의미이다.
이 동사구는 '건강한'이라는 의미의 질적형용사 здоро́вый[즈다로븨-]에서 유래했고, 그래서 오래전엔 '건강과 관련된 인사'가 아니었을까? 하는 생각도 잠깐 들었다. 이 질적형용사는 '건강, 건강상태'라는 의미 불활동체 중성명사 здоро́вье[즈다로비예]와 그 어원을 같이한다.
4. здра́вствовать-X
здра́вствовать (불완료상) (=건강하게 지내다/(명령법) 안녕하세요) |
||
어근 | 접미사(suffix) | 동사 어미 |
-здрав- | -ств-ова | -ть |
완료상 짝이 없는 здра́вствовать[즈드라스뜨바바찌]는 기본적으로 '건강하게 지내다'라는 의미인데, 원어민 교수님의 이야기에 따르면 이는 조금 구식적이면서 역사적이며 형식적인 말투라고 하며, 평상시에는 보통 быть здоро́вым[븨찌 즈다로븸]이라고 말한다고 한다.
대신 이 동사를 명령법으로 쓰이면, здра́вствуй[즈드라스뜨부이]-здра́вствуйте[즈드라스뜨부이쪠]가 되어 우리가 러시아어를 처음 배울 때 쓰는 그 '안녕하세요'라는 예의 바른 인사 형식을 뜻하게 된다. 사실 처음엔 이 명령법 또한 '건강하게 지내세요'라는 의미였고, 지금에 와서는 그 말이 인사가 되어버렸다.
이는 한국어의 '안녕(安寧)하세요'와 그 느낌이 비슷하다. 어원학적으로 '안녕하세요'를 두 가지 관점으로 해석하는데 첫 번째는 의문문으로 보고 '편안(寧)하고 편안(寧)'하신가요?'라는 해석, 두 번째로 기원문으로 보고 '편안(寧)하고 편안(寧)'하십시오(하시길 바랍니다)'라는 해석이다. 여기서 이 두 번째 관점으로 '안녕하세요'를 해석한다면 러시아어의 здра́вствуй-здра́вствуйте의 표현의 유래 과정을 쉽게 이해할 수 있을 것이다.
동사 здра́вствовать는 '건전한, 분별 있는, 올바른'이라는 뜻의 형용사 здра́вый[즈드라븨-]에서 유래했으며, 이 형용사는 사실 오래전 '건강한(=здоро́вый)'이라는 의미로도 쓰였다. 이는 앞에서 소개한 동사쌍 здоро́ваться-поздоро́ваться와 그 어원을 어느 정도 공유한다고도 볼 수 있다.
5. пода́рок
пода́рок : 선물 | ||
접두사 | 어근 | 접미사 |
по- | -дар- (준 것) |
-ок |
불활동체 남성명사 пода́рок[빠다로크]는 근본적으로는 '준 것(gift)'라는 의미의 불활동체 남성명사 дар[다르]에서 유래했다. 그 과정을 살펴보자.
'준 것'이라는 의미의 дар[다르]에서 '선물하다'라는 의미의 타동사 дари́ть[다리찌]-подари́ть[빠다리찌]가 파생되었고, 이 동사의 명령형 '선물한 것=> 선물'이라는 말이 пода́рок가 되었다.
문법적으로 пода́рок는 단수 주격을 제외한 모든 부분에서 출몰모음 о가 사라지는 형태를 띤다. 그래서 마지막으로 이 단어의 성수격변화를 정리하고자 한다.
단수 | 복수 | |
주격 | пода́рок | пода́рки |
생격 | пода́рка | пода́рков |
여격 | пода́рку | пода́ркам |
대격 | (주격) | |
조격 | пода́рком | пода́рками |
전치격 | пода́рке | пода́рках |
6. узнава́ть-узна́ть
узнава́ть (불완료상) | узна́ть (완료상) | |||||
접두사 | 어근 | 접미사 (suffix) |
동사 어미 | 접두사 | 어근 | 동사 어미 |
у- (떨어져(away)) |
-зна- (알-, to know) |
-ва | -ть | у- (떨어져(away)) |
-зна- (알-, to know) |
-ть |
눈치챈 사람도 있겠지만, 이 동사짝은 '알다(to know)'라는 의미의 зна́ть[즈나찌]에서 유래했다. 그래서 그 불완료상의 의미도 가지고 있지만 '떠남'이라는 기본적인 의미를 가진 접두사 у-로 인해 이 동사는 '깨우치다(to recognize)'라는 의미로 확장되었다.
예를 들어 시험이나 면접에서 'узна́й(те) ~'와 관련된 질문을 받았다고 하자. 그 의미는 '~에 대해 어떻게 표현할 수 있는지 아시나요?'라는 의미로 이제 그 상황이나 가정에 대한 표현을 하면 된다. 예시를 보자.
질문 | 대답 |
узна́йте како́е число́ сего́дня? [우즈나이쪠 까꼬이 치슬로 시보드냐] (오늘 며칠인지 어떻게 표현하는지 아시나요?) |
скажи́те пожа́луйста, како́е число́ сего́дня? [스까즤쪠 빠좔스따 까꼬이 치슬로 시보드냐] (오늘 며칠인지 말해주실 수 있나요?) |
7. спра́шивать-спроси́ть와 проси́ть-попроси́ть
спра́шивать-спроси́ть 그리고 проси́ть-попроси́ть는 모두 '묻다'라는 의미를 가지는데, 무엇을 어떻게 묻느냐에 따라 그 의미가 달라진다. 우선 어형변화와 의미를 보면서 간단히 이 동사들을 복습하려 한다.
спра́шивать (불완료상) [스쁘라싀바찌] (=질문하다) |
спроси́ть (완료상) [스쁘라시찌] (=질문하다) |
||||||
접두사 | 어근 | 접미사 (suffix) |
동사 어미 | 접두사 | 어근 | 접미사 (suffix) |
동사 어미 |
с- | -праш- |
-ива | -ть | с- | -прос- | -и | -ть |
спра́шивать-спроси́ть는 '질문하다'라는 의미의 '(궁금한 것을) 묻다'라는 뜻이다.
проси́ть (불완료상) [쁘라시찌] (=요청하다) |
попроси́ть (완료상) [빠쁘라시찌] (=요청하다) |
|||||
어근 | 접미사 (suffix) |
동사 어미 | 접두사 | 어근 | 접미사 (suffix) |
동사 어미 |
-прос- | -и | -ть | по- | -прос- | -и | -ть |
проси́ть-попроси́ть는 '요청하다'라는 의미의 '(의견을) 묻다'라는 뜻이다.
8. буты́лка вина́
буты́лка вина́[부띌까 비나]라고 한다면 '와인 한 병'이라는 의미이다. 여기서 вина́[비나]는 '와인'이라는 뜻의 불활동체 중성명사 вино́[비노]의 단수 생격이며,
буты́лка[부띌까]는 병(bottle)이라는 의미이다. 단어를 발음해보면 알겠지만 영어의 bottle과 비슷하며 실제로 두 단어는 그 어원을 같이한다.
9. Я за!
'Я за[야 자]'는 '동의해(I agree)'라는 의미의 어구다.
누군가 무언가를 권유하거나, 동의하는지 물어볼 때 구어적으로 '동의함!'이런 뉘앙스로 쓸 때, 'Я за' 라고 표현한다.
'언어 > 러시아어' 카테고리의 다른 글
достига́ть와 дости́гнуть, дости́чь의 격변화 (0) | 2023.05.04 |
---|---|
добива́ться와 доби́ться의 격변화 (0) | 2023.05.03 |
러시아어 표현 정리 12 (0) | 2023.04.25 |
명사 род에 대해 알아보자! (0) | 2023.04.23 |
전치사 за에 대해 알아보자. (0) | 2023.04.19 |