러시아어문법 - 러시아어 직접 화법과 간접 화법
본문 바로가기

언어/러시아어

러시아어문법 - 러시아어 직접 화법과 간접 화법

728x90

1. 한국어에서의 직접 화법과 간접 화법

직접 화법(direct speech)남의 말을 인용할 경우에 그 사람의 말을 그대로 직접 되풀이하는 화법을 말한다.

선생님께서 "열심히 공부해라."라고 말씀하셨다. (직접 화법)
친구는 그녀에게
"밥 좀 먹고 다녀"라고 말한다. (직접 화법)
난 그에게
"간섭하지 마"라고 말했다. (직접 화법)
난 엄마에게
"그 친구랑 놀러가고 싶었다"라고 말했다. (직접 화법)

이렇게 한국어 문법에서 직접 화법은 큰 따옴표(" ")와 그렇게 따옴표 처진 문장 바로 뒤에 인용격 조사 '-(이)라고'가 붙는 형태로 표현된다.
 
이에 반해 간접 화법(indirect speech)은 남의 말을 인용할 때, 현재 말하는 사람의 입장에서 인칭이나 시제 따위를 고쳐서 말하는 화법을 말한다. 직접 화법 때 말한 내용을 '고쳐서' 말하기 때문에 직접 화법보다 조금 어렵다.

선생님께서는 내게 열심히 공부해라고 말씀하셨다. (간접 화법)
친구는 그녀에게
밥 좀 먹고 다니라고 말한다. (간접 화법)
난 그에게
간섭하지말라고 말했다. (간접 화법)
그 친구랑 놀러가고 싶었다. (자유 간접 화법)

이렇게 한국어 문법에서 간접 화법은 작은따옴표(' ') 혹은 따옴표 없이 문장을 쓴 뒤 그 뒤에 인용격 조사 '-고'를 붙이는 형태로 쓰인다. 문법학적으로 잘 쓰이진 않지만 1인칭 직접 화법의 핵심 내용을 제삼자 혹은 원래 화자 본인이 3인칭 서술 방식으로 말하는 자유 간접 화법이란 개념도 존재한다. 이는 간접 화법을 구사하는 자가 실제로 그 말을 했던 자의 입장에서 말하는 것이라고 봐도 무방하다.
 

2. 러시아어 직접 화법과 간접 화법

한국어의 직접 화법처럼 쉬운 편인 러시아어에서의 직접 화법(прямая речь)은 현재 말하는 사람이 인용하는 대상의 말을 변화시키지 않고 문자 그대로 똑같이 전달하는 화법이다.

Мы спросили его: «Где ты живешь?»
Я спросил её: «Ты знаешь его дом?»
Он сказал
: «Я получил письмо от своей сестры.»
Он сказал мне
: «Возьми этот журнал»

직접 화법에서는 누가 어떤 발언과 관련한 행동을 누구에게 했는지 우선 명시한 다음 쌍점(콜론, :)을 사용한 뒤 인용 부호 중 «»를 붙여 그 안에 직접 말한 내용을 적는다.
 
이에 반해 한국어의 간접 화법처럼 꽤 헷갈리기 쉬운 간접 화법(косвенная речь)은 현재 말하는 사람이 인용하는 대상의 말을 일부 변형시켜서 전달하는 화법을 말한다.

Мы спросили его, где он живёт.
Я спросил её
, знает ли она его дом.
Он сказал
, что он получил письмо от своей сестры.
Он сказал мне
, чтобы я взял этот журнал.

직접 화법의 문장이 의문사를 포함한 의문문이라면 의문사는 간접 화법에서 유지되며 대상의 주어와 그에 따른 동사 격변화만 일어난다. 그러나 직접화법이 의문사가 없는 의문문이라면, 간접화법은 불변화사 ли[리]를 붙여 표현하며, 대상의 주어와 그에 따른 동사 격변화도 일어난다. 여기서 불변화사 ли는 거의 99% 동사 뒤에 붙는다고 보면 된다.
 
직접 화법이 서술문인 경우, 간접 화법은 접속사 что를 붙인 뒤  대상의 주어와 그에 따른 동사 격변화가 같이 일어나며, 직접 화법이 가정법(명령, 소원, 요구, 충고 등)인 경우 접속사 чтобы 를 붙인 뒤 대상의 주어와 그에 따른 동사 격변화가 같이 일어나게 된다. 이를 정리하면 아래와 같다.

직접 화법의 문장간접 화법에서의 표현
의문문의문사 포함, 의문사 + ~
의문사 불포함, 동사 ли + ~
서술문, что ~
가정법, чтобы ~

여기서 중요한 포인트는 직접 화법에서 간접 화법으로 바꿀 때에 다른 문장 성분들은 문맥에 따라 조금씩 적절히 바뀌지만, 시제는 직접 화법 문장에서의 시제와 동일하다.

Мы спросили его: «Где ты живешь?»Мы спросили его, где он живёт.
직접 화법에서의 인용구의 시제 : 현재간접 화법에서의 인용구의 시제 : 현재
화법에 상관없이 인용구의 시제는 모두 같음!

 

반응형