러시아어 인칭 대명사 я는 오래전에 어떻게 썼을까?
본문 바로가기

언어/러시아어

러시아어 인칭 대명사 я는 오래전에 어떻게 썼을까?

728x90

1. 러시아어 1, 2인칭 인칭 대명사의 격변화(표)

(러시아어 1인칭 인칭대명사) 단수 복수
주격 я мы
생격 меня́ нас
여격 мне нам
대격 меня́ нас
조격 мной на́ми
전치격 мне нас

러시아어의 격변화를 배웠다면 익숙한 규칙들이 보일겁니다. 활동체에서 '생격=대격' 규칙, 그 외 '단수 전치격 어미 -е, 복수 여격 어미 -ам, 복수조격 어미 -ами' 등이 그것이죠.

(러시아어 2인칭 인칭대명사) 단수 복수
주격 ты вы
생격 тебя́ вас
여격 тебе́ вам
대격 тебя́ вас
조격 тобо́й ва́ми
전치격 тебе́ вас

2인칭에서도 똑같습니다. 인칭의 구별이긴 하지만, 1인칭 대명사, 2인칭 대명사 모두 '명사'의 범주에 속하기 때문이죠.

그런데 이 인칭대명사의 격변화를 외우기 참 어렵습니다... 뭔가 규칙이 있는 듯 한데, 또 아닌 것 같죠? 그래서 과거 슬라브인들은 어떻게 발음했는지 정리해봤습니다.

 

2. 고대교회슬라브어 1, 2인칭 인칭 대명사의 격변화(표)

(고대교회슬라브어 1인칭 인칭대명사) 단수 복수
주격 азъ [아주] (=я) мꙑ [믜] (=мы)
생격 мене [메네] (=меня́) насъ [나수] (=нас)
여격 мьнѣ [미네] (=мне)
ми [미]
намъ [나무] (=нам)
нꙑ [늬]
대격 мѧ [메] (=меня́) нꙑ [늬] (=нас)
조격 мъноѭ [무노요] (=мной) нами [나미] (=на́ми)
처격(후의 전치격) мьнѣ [미네] (=мне) насъ [나수] (=нас)

я [야]는 ꙗзъ[야주]에서, зъ[야주]는 азъ [아주]에서 유래했습니다. [azu]->[jazu]->[jaz]->[ja]로 옮겨졌다고 보면 됩니다.

 

1인칭 단수의 격변화에서 오래전엔 ме-[메-], мь-[미-], мѧ-[메-], мъ-[무-] 처럼 м[ㅁ] 뒤에 모음이 오는 형식으로 시작했는데요. 초단모음(超短母音) ъ[우], ь[이]너무 짧은 발음이라 점점 사라져, 현재 러시아어 я의 여격, 조격, 전치격은 м 뒤에 자음이 붙게 된 것입니다.

 

1인칭 단수 조격 мной [므노이]는 오래전엔 мно́ю [므노유]라 쓰였는데요. 이는 그 훨씬 전엔 мъноѭ[무노요]라고 썼습니다. [mnojo]->[mnoju]->[mnoj]로 발음이 옮겨졌다고 볼 수 있겠습니다.

(고대교회슬라브어 2인칭 인칭대명사) 단수 복수
주격 тꙑ [띄] (=ты) вꙑ [븨] (=вы)
생격 тебе [떼베] (=тебя́) васъ [바수] (=вас)
여격 тебѣ [떼베] (=тебе́)
ти [띠]
вамъ [바무] (=вам)
вꙑ [븨]
대격 тѧ [떼] (=тебя́) вꙑ [븨] (=вас)
조격 тобоѭ [또보요] (=тобо́й) вами [바미] (=ва́ми)
처격(후의 전치격) тебѣ [떼베] (=тебе́) васъ [바수] (=вас)

2인칭대명사 단수 ты [띄]의 독특한 점은 그 생격, 여격, 대격, 조격, 처격 자리에 갑자기 -еб-, -об-이 들어간다는 겁니다. 이는 고대교회슬라브어 시절에도 그대로 포함됩니다.

직관적으로는 ты- 뒤에 모음이 연속해서 오는 것보다, теб-나 теб-처럼 자음을 하나 붙여 모음을 더해주는 것이 발음하기 편할 것 같아 그렇게 된 것이지 않을까? 생각할 순 있지만, 아직 명확히 확인된 논문이 없어, 그럴 수도 있겠다 정도로 여겨주시면 좋을 듯 합니다.

 

2인칭 단수 조격 тобо́й [따보이]는 오래전엔 тобо́ю [떠보유]라 쓰였는데요. 이는 그 훨씬 전엔 тобоѭ [또보요]라고 썼습니다. [tobojo]->[tobju]->[toboj]로 발음이 옮겨졌다고 볼 수 있겠습니다.

 

일단 지금까지의 내용을 보면 러시아어 1,2인칭 대명사의 생격부터 전치격(처격)까지의 규칙성은 어느 정도 보일 겁니다.

아쉬운 점은 '1인칭대명사의 단복수의 주격과 다른 격의 차이가 왜 발생했는가?'와 '고대교회슬라브어 시절의 인칭대명사의 대격과 지금 러시아어의 대격과의 관계는 어떻게 되는가?'에 대한 답을 찾지 못한 겁니다.

이후 자료를 찾게 되면 새로 또 글을 쓰거나 여기에 추가하겠습니다.

 

반응형