1. 원문
_____ поделилась новой историей. |
Посмотрите историю, пока она не исчезла. |
2. 단어
2-1. поделиться : 나눠지다, 공유하다
поделиться | ||||
접두사 | 어근 | 접미사 | 동사 어근 | 후치사 |
по- | -дел- | -и | -ть | -ся |
완료상 재귀 자동사 подели́ться[뻐딜릿짜]는 '나눠지다, 공유하다'라는 뜻입니다.
подели́ться : 나눠지다, 공유하다 |
1. 나눠지다(무언가 또는 스스로의 할당 부분을 만들다) 2. 나눠지다(스스로의 어떤 일부를 누군가에게 주거나 할애하다) 3. 나눠지다(함께 누릴(즐길, 향유할) 기회를 주다) 4. (비유) 공유하다(신뢰감있고 친근하게 무언가를 알리거나 이야기하다) |
일상적으로 SNS 등으로 정보를 공유할 땐 подели́ться란 동사를 씁니다.
이제 이 동사의 과거형을 살펴봅시다.
подели́ться | 단수 | 복수 | ||
남성 | 중성 | 여성 | ||
직설법 과거 | подели́лся | подели́лась | подели́лось | подели́лись |
따라서 'поделилась новой историей [뻐딜리라씨 노버이 이스또리예이]'라고 하면 '그녀는 새로운 스토리를 공유했다'라는 뜻입니다. 완료상이기에 1회성으로 올렸다는 말이죠.
2-2. пока + 불완료상 동사, пока не + 완료상 동사
접속사 пока́ [뻐까]와 пока́ не [뻐까 녜]는 '그때까지(до тех пор), ~동안'이라는 뜻입니다.
Надо успеть, пока светло. | (날이) 밝아질 동안, 서두르지 않으면 안된다. |
она подождёт, пока он делает. | 그녀는 그가 하는 동안, 기다릴 것이다. |
Он не уйдёт, пока не закончит работу. | 그는 일을 끝낼 때까지, 떠나지 않을 것이다. |
그 둘의 차이는 뒤에 오는 동사의 상 차이, 긍정 혹은 부정의 차이 정도로 보면 됩니다. 주로 조건절에서 '시간을 한정'해주는 역할을 하죠.
пока + 불완료상 동사 | пока не + 완료상 동사 |
~ 동안 | ~때까지 |
그럼 'пока она не исчезла.'라는 문장은 어떻게 해석될까요?
아래에서 다시 정리하겠지만, исче́зла [이스체즐라]는 '사라지다'라는 뜻의 완료상 자동사 исче́знуть [이스체즈누찌]의 직설법 여성 단수 과거 시제입니다. 따라서 '상의 의미'를 살리면, '그녀가 사라질 때까지'라고 번역할 수 있겠죠. 우리 식으로 표현해보면 '그녀가 사라지기 전까지' 정도로 번역할 수 있을 듯 합니다.
2-3. исчезнуть : 사라지다
исчезнуть [완료상 자동사] | ||
어근 | 접미사(suffix) | 동사 어미 |
-исчез- | -ну | -ть |
исче́знуть는 '사라지다(존재함을 그치다, 눈에 띄지 않게 하다)'라는 뜻입니다. 이 단어의 근본적인 의미는 '화자의 의식이나 감각에서 존재함을 그치다'라는 뜻입니다. 그러니까, '화자 입장에서의 대상'이자 'исче́знуть를 쓴 문장에서의 주어'가 자체적으로 존재한다는 성질을 멈춘 것이죠.
3. 번역
_____는 새로운 스토리를 공유했습니다. |
그녀(=스토리)가 사라질 때까지, 스토리를 보세요. |
'언어 > 러시아어' 카테고리의 다른 글
일상 러시아어 - VK 새 추천친구 알림 (0) | 2023.08.17 |
---|---|
일상 러시아어 - Google Home 앱 설치 알림 (0) | 2023.08.13 |
일상 러시아어 - VK 새 스토리 알림 (0) | 2023.08.10 |
일상 러시아어 - 유튜브 새 구독자 알림 (0) | 2023.08.06 |
일상 러시아어 - 미세먼지 : 좋음 (0) | 2023.08.02 |