마음을 얻고 싶어 향수를 만든 살인마의 이야기, Green Apelsin의 Парфюмер 가사 번역
본문 바로가기

언어/러시아어

마음을 얻고 싶어 향수를 만든 살인마의 이야기, Green Apelsin의 Парфюмер 가사 번역

728x90

1. 노래 소개

소설 <향수> (출처 : 예스24)

1985년, 독일 작가 파트리크 쥐스킨트(Patrick Süskind, 1949~)는 <향수(Das Parfum)>라는 소설을 썼습니다.
소설 주인공으로 천재적인 후각을 가지고 태어난 장-바티스트 그루노이(Jean-Baptiste Grenouille)는 한 거리에서 만난 소녀의 향기를 온전히 소유하고 싶어 살인까지 하죠. 그 때의 감정과 향기에 매료된 그는 결국 향수의 도시 그라스로 가  향수 제조인이 됩니다. 그곳에서 미지의 향기를 위해 여성들을 채집하며 연쇄살인을 저지르게 되었죠. 많은 시간이 흐르고 그는 자백했으며 결국 사형대로 가게 됩니다.

&amp;lt;향수 - 어느 살인자의 이야기&amp;gt; (출처 : 네이버영화)

이 소설은 2006년 감독 톰 티크베어(Tom Tykwer, 1965~)의 <향수 - 어느 살인자의 이야기(Perfume: The Story of a Murderer)>로 개봉하며 더 널리 알려집니다.

Green Apelsin의 '조향사' (출처 :&amp;amp;nbsp; Green Apelsin)

그리고 노래는 이 일련의 소설과 영화의 스토리를 가수 그린 아펠신(Green Apelsin, 2000~)은 2023년 '향기(방향), 조향사'란 뜻의 파르퓨메르(парфюмер)란 노래로 재구성했습니다.(https://www.youtube.com/watch?v=6XweBf4X0mI)

노래는 특히 향을 영원히 간직하고 싶어 여성들을 살인한 연쇄살인마 주인공이 사형 당하는 장면과 스스로의 향이 없는 자신을 증오하거나(소설판 기준), 사랑해주길(영화판 기준) 바랬지만, 사람들은 끝까지 그의 매혹적인 향수를 맡고 '천사'라 부르며, 그에게 어떠한 마음도 주지 않고 그의 향수를 찾길바라게 되었죠. 그래서 주인공은 사람들의 마음을 얻기 위해 '넌 내게 돌아올거야 꼭(Ты ко мне вернёшься точно)'라고 반복해서 말하고 있습니다.
 
슬프면서도 잔인하고 그로테스크한 이야기를 그린 아펠신 독특한 음색으로 잘 표현한 노래입니다.

2. 가사 번역

В пропитанном вонью Париже
[브 쁘러피떤넘 본뉴 빠리져]
악취로 스며든 파리에서
Под гнилью обглоданных стен
[뽇 그닐류 어브그로던늬흐 스쪤]
갉아먹힌 벽들의 부패물 아래에서
Средь тех, кто судьбою обижен
[스례즈 뗗, 끄또 숮보유 오비즌]
운명으로 상처받은 자 중에
Родится дитя перемен
[러짓쎠 지쨔 삐리몐]
변화 속의(변화들의) 아이가 태어납니다


Нетронутый нежной рукою
[니뜨로누띄- 녜즈노이 루꼬유]
부드러운 손으로 닿지 않는
Не знавший людского тепла
[녜 즈납싀- 륟스꼬버 찌쁠라]
인간의 온기를 알지 못하고
И жизнь его сточной рекою
[이 지즌 이보 스또츠노이 리꼬유]
그리고 하수강같은 그의 삶은
По улицам тихо текла
[뽀 울리짬 띠허 찌끌라]
거리들를 따라 조용히 흘렀죠.


То дьявола рук было дело
[또 지야벌러 뤀 븰러 졜러]
악마의 손들의 일인지
Иль Бога, не знает никто
[일 보거, 녜 즈나잍 니끄또]
혹은 신의 (손들의 일)인지, 그 누구도 모릅니다.
Он запахи слышит всем телом
[온 자뻐히 슬릐싙 프솀 쩰럼]
그는 온 몸으로 냄새들을 맡고 있죠.
Живой всем на зло
[즤보이 프솀 나 즐로]
살아있는 모든 것에게 악으로 (빠트리려고)


Точно луч сквозь тяжёлое небо
[또츠너 루츠 스크보즈 찌죨러여 녜버]
무거운 하늘을 관통하는 빛처럼
Торчащим копьём из груди
[떠르차싐 꺼뿀 이즈 그루지]
가슴에서 불쑥 튀어나온 창처럼
Ему кажется всё на земле пахнет пеплом
[이무 까즽셔 프쇼 나 지믈례 빠흐닡 뼤쁠럼] 
그에겐 땅 위의 모든 것이 재 냄새가 나는 것 같았어요.
А её след словно утром цветы
[아 이요 슬롙 슬로브너 우뜨럼 쯔비띄]
허나 그녀의 흔적은 아침에 꽃들처럼.


Она не дышит, сердце не бьётся
[어나 녜 듸싙, 셰륻쳐 녜 뵽셔]
그녀는 숨쉬지 않고, 심장은 뛰지 않아요.
Стынет в руках его нежное солнце
[스띄닡 브 루까흐 이보 녜즈너여 손쪄]
그의 손에서 온화한 태양이 차가워지죠.
Непорочный несёт за собою грехи
[니뻐로츠늬- 니숕 자 사보유 그리히]
순수한 자는 자신의 죄를 짊어오죠.
Он убийца, любовь разливает в духи
[온 우비-쩌, 류봎 러즈리바잍 브 두히]
그는 살인자에요, 사랑은 향수로 스며들고 있어요.


День и ночь, рассудок в клочья
[뎬 이 노치, 라스수덬 브 끌론쳐]
낮과 밤, 까닭은 조각조각
Ты ко мне вернёшься точно
[띄 꺼 므녜 비르뇻셔 또츠너]
넌 내게 돌아올거야 꼭


13 невинных красавиц
[뜨리낱쪄찌 니빈늬흐 끄러싸비쩌]
13명의 무고한 미녀들
Одна совершенная цель
[어드나 서비르셴너여 쪨]
하나의 완벽한 목표
Над гением тучи сгущаются
[낟 게니임 뚜치 스구샤윳쎠]
(한) 천재 위로 먹구름들이 드리워지고(깊어지고)
Заводит палач колыбель
[저보짙 뻘라츠 껄릐볠]
망나니는 요람을 두고 있죠.


Но вместо преступника к людям
[노 브몌스떠 쁘리스뚜프니꺼 끄 류졈]
허나 사람들에게 범인 대신에
Спускается ангел с небес
[스뿌스까잇셔 안길 스 니볘스]
내려오고 있죠 천사가 하늘들로부터
И никто его больше ни в чём не осудит
[이 니끄또 이보 볼셔 니 브 춈 녜 어쑤짙]
그리고 그 누구도 그를 더는 그것에 비난할 수 없어요.
Божий сын оставляет свой крест
[보즤- 씐 어스떠블랴잍 스보이 끄례스트]
신의 아들은 자신의 십자가를 떠나고 있습니다.


Но он не дышит, сердце не бьётся
[너 온 녜 듸싙, 셰륻쳐 녜 뵽셔]
허나 그는 숨쉬지 않고, 심장은 뛰지 않아요.
Кануло в бездну желанное солнце
[까눌러 브 베즈드누 즬란너여 손쪄]
빠졌어요 심연으로 열망하는 태양은
Аромат его сводит с ума всех вокруг
[어로맡 이보 스보짙 스 우마 프셰흐 버끄뤀]
그의 향기는 주변 모두를 미치게 합니다.
Но убийца желает тепло её рук
[너 우비-쩌 즬라잍 찌쁠로 이요 뤀]
허나 살인자는 그녀의 손들의 따뜻함을 바라죠.


День и ночь, рассудок в клочья
[뎬 이 노치, 라스수덬 브 끌론쳐]
낮과 밤, 까닭은 조각조각
Ты ко мне вернёшься точно
[띄 꺼 므녜 비르뇻셔 
또츠너]
넌 내게 돌아올거야 꼭


День и ночь, день и ночь
[뎬 이 노치, 뎬 이 노치]
낮과 밤, 까닭은 조각조각
Ты ко мне вернёшься точно
[띄 꺼 므녜 비르뇻셔 
또츠너]
넌 내게 돌아올거야 꼭

반응형