언어/러시아어
<순간만 있네> 가사 번역
호기심꾸러기
2025. 3. 24. 08:09
728x90
1. <순간만 있네>

<순간만 있네(Есть только миг)>는 소련장편영화 <산니코프의 땅(Земля Санникова, 1973)>의 OST용으로 작곡가 알렉산드르 세르게예비치 자체핀(Александр Серге́евич Зацепин, 1926-)가 작곡하고, 작사가 레오니드 페트로비치 데르베뇨프(Леонид Петрович Дербенёв, 1931-1995)가 작사하고 올렉 안드레예비치 아노프리예프(Олег Андреевич Анофриев) 노래입니다.
원래 이 노래는 오페레타(operetta) <황금열쇠들(Золотые ключи)>에 삽입될 노래였으나 작곡가 알렉산드르 자체핀이 이 노래가 오히려 이 영화에 잘 어울릴 것 같다고 판단해서, 영화 관계자들의 요청에 응하며 삽입됩니다.
2. <순간만 있네> 가사 번역
| Призрачно все в этом мире бушующем. Есть только миг - за него и держись. Есть только миг между прошлым и будущим. Именно он называется жизнь. |
이 사나운 세상에서 모든 것은 덧없지. 순간만 있네 - 그걸 쥐고 있게. 과거와 미래 사이 순간만 있네. 즉 그건 삶이라 불리지. |
| Вечный покой сердце вряд ли обрадует. Вечный покой для седых пирамид А для звезды, что собралась и падает Есть только миг - ослепительный миг. |
영원한 평화는 심장을 거의 기쁘게 하진 않을 것 같네. 백발의 피라미드들을 위한 영원한 평화 그러나 떨어지기로 결심한 별을 위한 순간만 있네 - 찬란한 순간. |
| Пусть этот мир вдаль летит сквозь столетия. Но не всегда по дороге мне с ним. Чем дорожу, чем рискую на свете я - Мигом одним - только мигом одним. |
이 세상이 세기를 뚫고 아득히 날아가게 두세. 허나 난 항상 그와 함께 길로 (가지는) 않네. 소중히 여기는 것, 내가 세상에서 위험을 무릅쓰는 것은 - 한 순간 - 오직 한 순간. |
| Счастье дано повстречать да беду еще Есть только миг - за него и держись. Есть только миг между прошлым и будущим. Именно он называется жизнь. |
행운은 불행도 만나게 될지니 순간만 있네 - 그걸 쥐고 있게. 과거와 미래 사이 순간만 있네. 즉 그건 삶이라 불리지. |
| ※ 이 번역은 러시아어 학습자를 위한 직역 위주의 번역입니다. 자연스러운 의역보다는 원문의 구조와 의미 대응을 우선했습니다. |
|
반응형