언어/러시아어
일상 러시아어 - 부산역 앞 초량 환전소들 앞에 붙어 있는 러시아어 글귀
호기심꾸러기
2024. 6. 7. 18:56
728x90
초량의 환전소 앞에 다양한 글자가 쓰여 있는데, 그중 러시아어로는 'обмен валюты'이라고 쓰여있습니다.
이 обме́н валю́ты [어브몐 벌류띄]는 '환전'이란 뜻입니다.
접두사 | 어근 |
об- (주변) |
-мен- (바꾸-) |
우선 명사 обме́н [어브몐]는 '바꿈(교환)'이라는 뜻입니다. '바꾸다'라는 뜻의 동사 менять[미냐ㅉ]-обменять[업미냐ㅉ]에서 유래했죠.
어근 | 어미 |
-валют- (가치 있는 것) |
-а |
이탈리아어로 '통화, 화폐'란 뜻의 valuta[발류타]에서 유래한 валюта[벌류떠]는 '통화, 화폐, 화폐단위, 외국지폐, 지불수단'이란 뜻입니다. 흔히' 통화, 화폐'란 뜻이죠. '가치 있다'란 뜻의 라틴어 valere[발레레]에서 유래했다고 추정됩니다.
단수 | 복수 | ||
주격 |
валю́та | валю́ты | |
생격 |
валю́ты | валю́т | |
여격 |
валю́те | валю́там | |
대격 | 불활동체 | валю́ту | валю́ты |
조격 |
валю́той (валю́тою) |
валю́тами | |
전치격 |
валю́те | валю́тах |
불활동체 여성명사라 위와 같이 격변화합니다. 그래서 валюты [벌류띄]라고 하면 단수 생격, 복수 주격, 복수 대격이 됩니다.
обме́н валю́ты이란 어구에서 валю́ты는 단수 생격이 되므로, '화폐의 바꿈' 그러니까 '환전'이란 뜻이 됩니다. 부산역 앞 환전소뿐 아니라 러시아어권의 환전소에서도 이런 글귀가 적혀져 있습니다. 이제 길을 가다 이런 글자가 보이면 '환전'을 할 수 있는 곳이라고 유추할 수 있겠죠~?
반응형